Nasıl isterseniz translate Russian
598 parallel translation
Nasıl isterseniz.
Как пожелаете.
Nasıl isterseniz.
Всё, что скажите, Мистер.
Nasıl isterseniz efendim.
Будьте уверены, сэр.
Nasıl isterseniz, efendim.
Как вам угодно, сэр.
Nasıl isterseniz, beyefendi.
Хорошо, сэр.
- Siz nasıl isterseniz. Adım, Pike.
Конечно, это мой долг.
Evet, nasıl isterseniz.
Да, все что хотите.
Nasıl isterseniz.
Как угодно.
Nasıl isterseniz.
Как скажете.
- Tabii ki, nasıl isterseniz Profesör.
Как вам будет угодно.
- Nasıl isterseniz bay Dietrichson.
— Как скажете.
Nasıl isterseniz Bay Max.
Будьте же серьезны, мсье Макс.
Nasıl isterseniz Kaptan.
Как скажете, капитан.
Sorun değil, nasıl isterseniz.
Конечно, нет, все, что вы хотите.
Nasıl isterseniz, ama iki düşmanınızı öldürmeyi yeğlerim.
Готов, милорд ; но предпочел бы двух врагов убить.
- Nasıl isterseniz.
Если хотите.
Nasıl isterseniz, ben hemen güvenliği çağırayım.
Ну, прекрасно, я сейчас приду с контролером.
Siz nasıl isterseniz Bay Dobisch!
Как скажете, мистер Дробич!
Nasıl isterseniz, madam.
Хорошо. Как изволите, синьора.
Nasıl isterseniz öyle tanımlayabilirsiniz.
От вас я принимаю любые сравнения, очаровательная Дорис. Правда?
- Nasıl isterseniz, yönetmen bey.
Да, сэр, г-н режиссер, сударь.
Nasıl isterseniz.
Как скажете, сэр.
Nasıl isterseniz bayan.
Как пожелаете, мисс. Надо же!
Nasıl isterseniz öyle.
А как хотите.
Nasıl isterseniz.
Как хочешь.
Nasıl isterseniz.
Если ты хочешь...
Nasıl isterseniz.
Ваша воля.
Nasıl isterseniz!
Как пожелаете.
- Nasıl isterseniz.
Ничего подобного. - Как же так? - Нет.
Nasıl isterseniz.
Как прикажите.
Nasıl isterseniz.
Как вам будет угодно.
Peki, nasıl isterseniz.
Прекрасно, дело ваше.
Nasıl isterseniz.
Как вам угодно.
Nasıl isterseniz, efendim.
Да, конечно, прошу вас...
- Nasıl isterseniz.
- Как скажете.
Nasıl isterseniz, canım.
Как скажешь, милый.
- Nasıl isterseniz, efendim.
Все будет сделано. Скорость сжатия кажется стабильной.
Nasıl isterseniz.
- Как хотите.
- Nasıl isterseniz General.
- Как скажете, генерал.
- Nasıl isterseniz efendim.
- Как скажете, сэр. - Благодарю вас.
Eğer başka bir şey isterseniz bana nasıl ulaşacağınızı biliyorsunuz.
Если понадобится что-то ещё, вы знаете, где я.
Hayat savunmasız insanlar için zordur. Evet, nasıl isterseniz.
Да, как скажете.
- Nasıl isterseniz.
Да, месье.
Benimkinin nasıl bir erkek olduğunu bilmek isterseniz...
Ты бы видела, кого я подцепила.
Bu konu hakkında konuşmak isterseniz bana nasıl ulaşacağınızı biliyorsunuz.
Если захотите поговорить, знаете, где меня найти
Nasıl isterseniz.
Ну... хорошо.
Nasıl isterseniz!
Я уже слышала, это очень стимулирует.
Memurunuz, genel rehberiniz, metresiniz.Siz nasıl değerlendirmek isterseniz.
- Моим кем? Клерком, проводником, связистом... Можете использовать меня в любом качестве.
- Pekala... 5.000 gine yeterli mi? - Nasıl yani? İsterseniz 10.000 yapalım.
Я знал, что вы великодушны, но чтобы настолько...
- İlham demeyi tercih ederim. - Nasıl isterseniz.
Я называю это вдохновением.
- Nasıl isterseniz.
Как пожелаете.
nasıl isterseniz efendim 26
isterseniz 150
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
isterseniz 150
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221