English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nasıl yapabildin

Nasıl yapabildin translate Russian

443 parallel translation
Nasıl yapabildin?
Как ты мог?
Kız oraya yığılıyor ve nefes nefese diyor ki : "Bunu nasıl yapabildin?"
Она лежит, пытается дышать и говорит : "Как ты мог так поступить?"
Bunu nasıl yapabildin?
Как Вы могли?
Bunu ona nasıl yapabildin?
Как вы могли такое сделать?
Gracchus'un haberi olmadan atamamı nasıl yapabildin?
Как ты сумел получить моё назначение без разрешения Гракха?
- Nasıl yapabildin?
- Как же ты? - Ну а что?
Nasıl yapabildin, Efendinin yokluğunda... yardımcısı ve idare memuru arasında gerçekleşen rüşveti bilemedin.
"Почему в отсутствие Господина не пресекается коррупция?"
Bunu nasıl yapabildin?
- Какой обман!
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты могла!
Sadece bunu nasıl yapabildin?
Меня интересует, как ты смог украсть?
Nasıl, nasıl yapabildin!
- Как ты мог?
Nasıl yapabildin, Jenya?
Как же ты могла, Женя?
Bütün bu yaptıklarını bize nasıl yapabildin?
Как ты могла сотворить такое с нами?
Harry, bunu nasıl yapabildin? Kasetlerle ne yaptıkları onları ilgilendirir.
Это их дело - как поступать с пленками.
Brad, nasıl yapabildin?
Брэд, как ты мог?
Nasıl yapabildin?
Как ты мог? !
Bunu nasıl yapabildin? Yani onu nasıl arayabildin? Nasıl böyle kolayca yapabildin?
Я тебе серьезно говорю!
- Bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты мог меня вовлечь в такое?
Nasıl yapabildin bunu? Senin dostundu o!
Он был твоим другом!
Nasıl yapabildin? Camille senin dostundu!
Как ты мог, Камилл был твоим другом!
- Bunu nasıl yapabildin?
За женщину! - Как ты могла это сделать?
- Nasıl yapabildin?
- Но как ты мог?
Nasıl yapabildin?
ак ты могла? ѕосмотри на этих людей!
Bunları nasıl yapabildin, baba?
Как ты мог это все сделать, папа?
Bu iğrençlikleri nasıl yapabildin? Yani, böyle adamlarla çıkabildin.
Как ты можешь заниматься этим дерьмом? таскаться за мужиками.
Oh, Krusty, nasıl yapabildin?
- О, Красти, как ты мог?
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты мог так поступить?
Aldığın maaşla bunları nasıl yapabildin?
Как тебе это удалось, Дэвис, на твою-то зарплату?
Biliyordun, bunu nasıl yapabildin?
Ты знала. Как ты могла сделать это?
Nasıl yapabildin bunu?
Как пройти в туалет?
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты это сделал?
- Bunu bana nasıl yapabildin?
Это нечестно! Как ты мог со мной так поступить?
Bunu nasıl yapabildin? Gerçekleri bilmekle detayları öğrenmek arasında çok fark var.
Есть разница между знанием фактов и выслушиванием деталей.
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты мог такое сделать?
Bunu kendine nasıl yapabildin?
ќ чЄм ты думал? ак ты мог так с собой поступить?
Mektuplar? Charles, bunu bana nasıl yapabildin?
" арльз, как ты мог со мной так поступить?
- Peter, bunu nasıl yapabildin? - Dinle, anlaşma anlaşmadır. - Bana söz verdin...
ѕитер, как ты мог?
Kürtaj yaptıracağım. - Bunu nasıl yapabildin?
- Мне нужно сделать аборт.
Nasıl yapabildin bunu?
Как ты могла? Почему нет?
- Bunu nasıl yapabildin?
- Как у тебя это получилось?
Kapılar açık kalacak. Artık birleşme neredeyse tamamlandı. Bunu bize nasıl yapabildin?
и двери вес еще открыты теперь слияние почти завершено как ты могла так с нами поступить?
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты мог поступить, так?
Bunu nasıl yapabildin? Çünkü deliyim!
Я чокнутая!
Bunu nasıl yapabildin?
Как вы могли?
Bunu kendine nasıl yapabildin?
Как ты могла дойти до этого?
Nasıl böyle bir şeyi yapabildin?
Как ты могла так поступить?
Bana bunu nasıl yapabildin?
ак ты мог так со мной поступить?
Nasıl bu kadar canice bir şey yapabildin?
Я всегда вас уважала... Как вы так бесчестно можете поступать?
- Bunu nasıl yapabildin?
- Как ты это сделал?
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты могла?
Bunu nasıl yapabildin?
Ты нормально? Как ты мог это сделать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]