English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nasıl yapacağız

Nasıl yapacağız translate Russian

916 parallel translation
Nasıl yapacağız? Çantanda işe yarar birşeyler var mı?
В вашей сумочке ничего подходящего?
Nasıl yapacağız? Cosimo yeni öldü?
Но как же можно сразу после похорон?
Bunu nasıl yapacağız?
И как же, интересно, мы это сделаем?
Nasıl yapacağız?
Что будем делать?
- Nasıl yapacağız?
- Как мы его приготовим?
Nasıl yapacağız, karışık çiftler mi?
Как будем танцевать, смешанные пары?
Birbirimizle bir daha hiç konuşmayacaksak nasıl yapacağız?
Как продолжать, если мы больше не можем говорить друг с другом?
Bunu nasıl yapacağız?
- И как, черт возьми, мы сделаем это?
- Nasıl yapacağız?
- Как нам это сделать?
Nasıl yapacağız?
Как это сделать?
Asıl biz nasıl yapacağız be Behram?
Что МЫ будем делать, Бехрам?
Nasıl yapacağız?
Это как же?
Bu tankı nasıl yapacağız?
И как мы собираемся делать эту цистерну?
- Ama bunu nasıl yapacağız?
- Как же мы такой прокопаем?
Nasıl yapacağız bunu?
И как это осуществить?
Nasıl yapacağız?
Как в неё играют?
Nasıl yapacağız peki?
Кaк этo сдeлaть?
Bunu burada nasıl yapacağız?
И как же ты думаешь разобраться со всем этим здесь?
- Nasıl yapacağız? Açıkçası hiçbir fikrim yok.
Если честно, я понятия не имею.
- Evet! Nasıl yapacağız onu peki?
Как мы будем это делать?
- Tamam o zaman, bunu nasıl yapacağız?
Продумать, Гарри.
Önemli bir karar verileceğinde nasıl yapacağız?
Как будем принимать важные решения?
Onu nasıl yapacağız peki?
Как же мы это сделаем?
Bunu nasıl yapacağız?
Как нам это сделать?
Bilgisayar olmadan yönlendirmeyi nasıl yapacağız?
Хьюстон, без компьютера, как нам ориентироваться?
Nasıl yapacağız ki bunu?
И чем мы себя прикуем?
Peki bunu nasıl yapacağız?
И как ты предлагаешь ее получить?
Majeste nasıl yapacağımızı da söyler mi?
И как Ваше Высочество полагает, мы его должны поймать?
Yine de sırf mesleki nedenlerle, bu işi nasıl yapacağınızı bilmek isterdim.
Но с профессиональной точки зрения, интересно, как вы это собираетесь делать.
- İki. En az iki taneye daha ihtiyacımız olacak, nasıl yapacağın umurumda değil.
Нам нужно еще два, не важно где ты их достанешь.
Nasıl mı yapacağım, kızım?
Как я сделаю это, милая?
Akabe'ye karşı yapacağınız saldırıdan nasıl bir kar umuyorsunuz?
Эта ваша затея с Акабой... Что вы рассчитываете получить с неё?
Bunu nasıl yapacağımız da başka bir konu.
А какие для этого избрать средства - уже другой вопрос.
Ayrıca, Yıldız Filosu Komutasına nasıl açıklama yapacağınızı merak ediyorum. bir yıldız gemisinin her yıl payımızı almaya gideceği konusunda.
А еще мне любопытно, как вы предполагаете доложить командованию Звездного флота, что каждый год нужно посылать корабль за долей.
Bunu nasıl yapacağınızı biliyorsunuz.
Вы знаете, как это сделать.
Sana nasıl yapacağımızı sabah gösteririm.
У меня есть план. Поговорим утром
Nasıl yapacağız?
Но, как нам всё это устроить?
Nasıl üreteceğinizi gösterebiliriz. Nasıl tasarruf yapacağınızı da. - Sizce satar mı?
И покажем вам, как его построить и сэкономить на себестоимости.
Nasıl yapacağınız hiç umurumda değil. Matsushima'yı yıkın devirin!
Разговорите Мацусиму, совершенно неважно как.
Benim yapmayı istediğim şey... sınavı nasıl yapacağımızı tartışmak.
Но что я действительно хочу сделать... это обсудить как нам следует сдавать экзамен.
Nasıl yapacağımızı söylüyorum.
Ты знаешь, где находится отель "Ансония"?
Doktor, nasıl yapacağınız umurumda değil, sadece yapın.
дем неяы пыс ха то йамеис, акка йамто.
İşi nasıl yapacağımızı söylerler.
Указывающих нам, как вести дела.
Nasıl yapacağınız umurumda değil, sadece yapın!
Мне плевать, как это сделать. Делайте.
Üstelik bunu nasıl yapacağımızı da bilmiyorum.
Плюс, Я не знаю как это сделать.
Nasıl yapacağınızı biliyor musunuz?
Как? Вы знаете, как?
Kızın gibi bir örneğin günümüz gençleri ve yaşıtlarının üstünde nasıl bir etki yapacağını düşünebiliyor musunuz?
Представь себе степень убедительности с которой пример твоей дочери может вдохновить молодёжь, а также её сверстников?
Nasıl şey yapacağımızı...
Мы не смогли. Мы не знали, как...
Bu "oyununuzu" nasıl yapacağınızı nereden biliyordunuz?
Вы обсуждали план своей маленькой... шалости?
Ne yapacağımızı göster. Nasıl yakalandığını bilmelisin.
Я знаю, ты меня слышишь!
Şimdi ne yapacağız? Gün batmadan nasıl varacağız?
Что жe нaм тeпeрь дeлaть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]