English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne istiyorsun peki

Ne istiyorsun peki translate Russian

517 parallel translation
Lanet olsun, ne istiyorsun peki?
Так чего ты хочешь, черт побери?
Ne istiyorsun peki?
Что вам нужно?
- Ne istiyorsun peki?
Что, черт возьми, вы хотите?
Ne istiyorsun peki?
Что ты хочешь?
Bu iyiliğinin karşılığında ne istiyorsun peki?
В Водном мире даром ничего не бывает. Ага.
Ne istiyorsun peki?
А что нужно?
- "Ne istiyorsun peki?" - "Kalan seçeneğim," ölüm "mü?"
"И что ты выбираешь? А что, остается"... или смерть "? "
- Ne istiyorsun peki?
- Чего же ты хочешь?
Peki benim ne yapmamı istiyorsun?
И чего вы хотите от меня?
Peki, o zaman ne yapmak istiyorsun?
- Тогда что же ты хочешь делать?
Nerelisin sen peki? Benden ne istiyorsun?
Что мы вообще вместе делаем?
Peki ne kadar istiyorsun?
А сколько ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
Какого чёрта Вы добиваетесь, Лоуренс?
Peki ne istiyorsun?
Чего хочешь ты?
Peki, amacın ne senin? Ne istiyorsun benden? Ne istiyorsun?
Скажи мне, денегты не хочешь, что же тебе надо от меня?
- Ne yapmamı istiyorsun peki?
Ну и что ты хочешь от меня?
- Ne demek istiyorsun peki?
Тысячи мужиков из штанов выпрыгнут, лишь бы затащить тебя в постель даже такой ценой.
- Peki, sen ne istiyorsun?
- А тебе чегo надo?
Peki ne istiyorsun?
Так в чем дело?
Peki, esas olarak ne istiyorsun?
Так чего же вы хотите?
Peki sen ne diye orduya katılmak istiyorsun?
Но за каким чёртом тебя несёт в армию?
Ne demek istiyorsun peki?
Что ты тогда имел в виду?
- Benim ne halt etmemi istiyorsun peki?
- И что ты хочешь чтобы я сделал?
Peki ne yapmak istiyorsun?
И что вы будете делать?
Bana güzel bir şey söyle. Peki. Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказала?
Peki ne istiyorsun?
И чего же ты хочешь?
Peki ne yapmamı istiyorsun?
И что я по-твоему должна сделать?
Peki benden ne istiyorsun?
А что Вам нужно от меня?
- Peki benden ne istiyorsun?
Что мне делать с тобой? Я поживу здесь пару дней.
Sen ne yapmak istiyorsun peki? Bilmiyorum.
И что ты собираешься делать?
Peki ne istiyorsun?
Так чего же ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
А что ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
И чего ты хочешь?
Ne demek istiyorsun, Saul? Peki ya Peter'a?
"то... ќ чем... ќчем ты думал — ол?" то... " то же с... ј что с ѕитером?
Peki ne demek istiyorsun?
Что ты хочешь сказать?
Peki sen ne yapmak istiyorsun?
Но то, что ты намереваешься делать?
- Peki, ne olmak istiyorsun?
А кем хочешь стать?
Peki ne istiyorsun?
И что теперь?
Peki ne konuda yazmami istiyorsun?
Чего вы хотите от меня?
Peki, büyüyünce ne olmak istiyorsun?
- Кем хочешь стать, когда вырастешь?
Peki ne yapmamı istiyorsun?
Я просто не знаю, что делать теперь, когда ты мне сказала.
Peki ne yapmak istiyorsun?
Так, что ты будешь делать?
- Peki ne yapmamı istiyorsun?
- Что вы хотите, чтобы я сделал?
Peki... ne istiyorsun?
Значит... Что тебе нужно?
- Peki, ne yapmasını istiyorsun?
А как ты думаешь, что парню надо делать?
- Peki sen ne istiyorsun?
Итак, что же ты хочешь
Peki bu konuda ne yapmamı istiyorsun?
И что ты хочешь от меня?
- Peki benden ne yapmamı istiyorsun?
- И чего ты хочешь от меня?
- Peki ne yapmamı istiyorsun?
— Как же я, по-твоему, должен поступить? — Я не знаю.
Peki benden ne istiyorsun?
А что хотите от меня?
Peki sen ne olmak istiyorsun? Bilmem.
Кем ты станешь, когда вырастешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]