English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki sonra ne oldu

Peki sonra ne oldu translate Russian

164 parallel translation
Peki sonra ne oldu?
Что было дальше?
- Peki sonra ne oldu?
Что было потом?
Peki sonra ne oldu aranızda?
Что произошло между вами?
- Peki sonra ne oldu?
Что случилось потом? Я сбежала.
Peki sonra ne oldu?
А потом что?
Peki sonra ne oldu?
- А потом что было?
- Peki sonra ne oldu?
- И что потом?
- Peki sonra ne oldu?
И что затем?
Peki sonra ne oldu?
И что происходит дальше?
Yani öpüştünüz, peki sonra ne oldu?
Ну ты ее поцеловал, а потом что?
- Peki sonra ne oldu?
И что произошло с вами?
- Peki sonra ne oldu beyefendi? - Çantasına bakmama izin verdi.
Она позволила мне посмотреть в сумку, и там был этот шарф.
- Peki sonra ne oldu?
И что случилось потом?
Peki sonra ne oldu Dan?
Но чё это вдруг за хуйня, Дэн?
Peki sonra ne oldu?
А что произошло потом?
Peki sonra ne oldu?
А что случилось потом?
Peki sonra ne oldu?
Так что было дальше?
Süreklilik istediler, dayanışma, gücün kolayca ellerine geçmesini. Her şey normalmiş ve hiçbir şey değişmemiş gibi. Böylece seninle çalışmaya devam ettiler ve sonra kendi kafana göre çalışmaya başladın aptalca ve kibirlice, parasını ödedikleri tabloyu bilgiç bir şekilde ithamlarla doldurmaya karar verdin, peki sonra ne oldu?
Они хотели последовательности, солидарности, плавного перехода власти, и так как всё было в норме, ничего не изменилось, они продолжали работать с тобой, а потом ты начал работать сам по себе и принял глупое решение -
Peki sonra ne oldu?
И что потом произошло?
Peki sonra ne oldu?
И что потом?
Peki sonra ne oldu?
И что случилось?
Ağabeyim kütük gibi sarhoştu. Peki sonra ne oldu? Anna, ona bir hiç olduğunu söyledi.
Итак, я не слишком рано сказал тебе то, что сказал?
Peki sonra ne oldu?
И что же случилось потом?
Peki sonra ne oldu?
Так, что случилось после этого?
Peki sonra ne oldu?
И что произошло?
Peki sonra ne oldu?
А потом?
Peki, sonra ne oldu?
И что было потом?
Moroklar gezegeni ele geçirdikten sonra ne oldu peki?
А что случилось потом - после того, как мороканцы захватили планету?
Peki ya sonra ne oldu?
И что тогда?
Peki ya sonra ne oldu?
А что было потом?
Peki kuleye tırmanıp onu kurtardıktan sonra ne oldu?
Ну так что случилось после того, как он забрался на башню и спас её?
Sonra ne oldu peki?
А что было потом?
Peki ya zehre ne oldu, yani iddiayı kazandıktan sonra?
И что стало с этим ядом когда пари было выиграно?
Peki, ondan sonra ne oldu?
Ладно. После этого что?
Peki, sonra ne oldu?
И что было дальше?
- Sonra ne oldu peki?
- Так что же случилось?
Peki, ondan sonra ne oldu?
Ну, и что дальше?
ve ondan sonra beni açıp bu organları alıp yerine eski organlarımı koyacaklardı. - Peki ne oldu? - Daha iyi bi teklif geldi.
Дайте нам все вспомнить прямо здесь и сейчас что есть женщина для мужчины
- Peki sonra ne oldu?
- И что?
Peki sonra tayfaya ne oldu?
Но что с ними случится? Они вернутся назад?
Peki sonra ne oldu?
И что было дальше?
- Peki sonra ne oldu?
А что было потом?
Ama sonra, aniden sessizleşiverdi. Sonra ne oldu peki?
Где-то... пять лет.
Peki bu resmi dosyada, Miami'deki otelin tüm personelinin ölümünden üç gün önce Maureen'in onların suitine oda servisi yaptığını ve o günden sonra da kimsenin onu canlı görmediğini de yazıyor mu? Ona ne oldu?
А как объяснили факт, известный служащим отеля в Майами,... что за 3 дня до смерти она подала в номер Лэнни и Винса ужин,... и больше её уже не видели?
Peki, sonra ne oldu?
И что потом?
Peki, sonra ne oldu?
Что произошло?
- Peki, sonra ne oldu?
- Ну, а что было потом?
peki, sonra o ördekle ne oldu?
Так. Что случилось с гусем?
Peki sonra Emily'e ne oldu?
И что было с Эмили дальше?
Peki.. sonra ne oldu?
И, и, типа, что, что с ним случилось?
Peki sonra ne oldu Tess?
И что потом, Тесс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]