English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki ya baban

Peki ya baban translate Russian

123 parallel translation
Peki ya baban?
А что насчет твоего отца?
Peki ya baban ne olacak?
Как насчет Вашего отца?
Peki ya baban?
А как насчет вашего отца?
- Peki ya baban?
- А папа?
Peki ya baban beni orada istemezse?
А если я не понравлюсь твоему отцу?
Peki ya baban?
А твой отец? Я его только мельком видел.
Peki ya baban?
А по твоему папе?
Peki ya babanın ölümü?
А что насчет смерти вашего отца?
Peki ya baban?
При чем тут папа?
Peki ya baban?
А папа?
Peki ya baban?
А как же её отец?
Peki ya baban?
А как насчет отца?
Ben de yakınlarda çok sevdiğim birini kaybettim. - Peki ya baban?
Я тоже недавно потеряла очень дорогого для меня человека.
Peki ya babanızla?
А с отцом?
Peki ya baban hâlâ Yahudi mi?
А твой отец - нет?
Peki ya baban?
Вы дадите мне знать?
Peki ya babanın Viper'ı?
Хорошо, а что скажешь про папин Додж Вайпер?
Peki ya baban? Senle gurur duyuyor olmalı.
А что раскажешь о своём отце?
- Peki ya baban bu konuda ne dedi?
- Я знаю. Ну, а что на счет твоего отца?
Peki ya baban?
- Расскажи про отца.
Peki ya baban?
А как же твой отец?
- Peki ya baban?
- А что насчет твоего отца?
- Peki ya baban?
- А где твой отец?
Peki ya baban?
А что ваш отец?
- Peki ya baban?
- Что с отцом?
Peki ya baban ne olacak?
Но как быть с твоим отцом?
peki ya baban?
А твой отец?
Peki ya baban?
А что на счет твоего отца?
Peki ya baban...
И что насчет Вашего отца...
Peki ya baban?
( Питер ) А твой отец?
Peki ya baban, kardeşlerin?
А как же твой отец, твои сестры?
Peki ya baban?
А с отцом?
Peki ya baban?
Хмм. А что с вашим отцом?
- Peki ya baban? - İki yaşımdayken ölmüş.
- Он умер, когда мне было два.
Peki ya babanız?
А как насчет вашего отца?
Peki ya baban?
А где твой отец?
doktor olan baban. - Peki ya kremalı turta?
- А пирожные с кремом?
- Peki ya baban?
прямо сейчас.
Peki ya baban?
Это то, чему учишься.
Peki ya gerçek baban, yani öz baban demek istiyorum?
А как насчет твоего родного отца? Твоего реального...
Peki, ya babanız?
А что ваш отец?
Peki ya yeni baban? Onu seviyor musun?
Как насчет твоего нового отца, он тебе нравится?
Peki ya sizin babanız?
Как насчёт вашего отца?
Bette, peki ya senin baban?
Бетт, а ты что скажешь?
- Peki ya baban?
Тебе нет дела до его желаний?
- Peki ya gerçek annen ve baban?
А что насчет твоих настоящих мамы и папы?
Peki ya baban?
А как насчет твоего отца?
Peki ya baban? - Karavanıyla biryerlerde yaşıyor
А что с твои отцом?
Peki ya senin baban?
А твой отец?
- Peki ya anne ve baban?
В основном, коллеги по работе.
Peki, ya annen baban?
А ваши родители?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]