English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yaptım ben

Ne yaptım ben translate Russian

1,656 parallel translation
Tanrım, ne yaptım ben?
О, Боже. Что я наделал?
Ne yaptım ben? Lizzie, uyan!
Что я наделал, Лиззи, очнитесь!
- Hayır. Ne yaptım ben?
- Где вы родились?
Ne yaptım ben?
Что я сделал?
Ne yaptım ben? - Götürün onu buradan.
Что я наделала?
Ne yaptım ben?
Что я наделала?
Ne yaptım ben?
- Пошел вон, идиот. - Что я такого сделал?
Seni hak etmek için ne yaptım ben?
И чем я заслужила тебя?
Ne yaptım ben? !
Что я наделал?
Hayır! Ne yaptım? Ne yaptım ben?
Что же я наделал?
"Bunu hak edecek ne yaptım ben?"
"Чем я это заслужил?"
Bu ellerle ne yaptım ben, biliyor musun, Grace? !
Знаешь на что способны мои гребаные руки?
Ne yaptım ben, Luisa?
Что я сделал, Луиза?
Ne yaptım ben?
Что я наделал?
Ne yaptım ben?
Лиззи!
Peki ben ne yaptım?
Знаешь, что я сделала?
hata yaptım, fakat bölge savcısı ben Greesonla bu kızları irtibatlandırana kadar.. davayı kapatmayacak ne?
Я допустил ошибку, но окружной прокурор не собирается закрывать мое дело, пока я не свяжу Грисона с этими девушками.
Birinci sınıfta Peter Spadaro seni salıncaktan ittiğinde ben ne yaptım?
Что я сделала, когда Питер Спарадо столкнул тебя с качелей в первом классе?
Ben ne yaptım.
Как это? !
- Sakinleşin, ne yaptığımı biliyorum ben.
- Спокойно, ребята, я знаю, что делаю.
Ne yaptığımı sanıyorum ki ben?
И что, блин, мне теперь делать?
Hertzel, ne yaptım şimdi ben?
Герцель, что я сделал?
Bana her ne yaptıysan, dayanabildim artık ben de senin kafandayım.
Не знаю, что ты сделал со мной, но я ухватился, и теперь я у тебя в голове.
Ne yaptığımı sanıyorsanız ben yapmadım.
Что бы вы там ни думали - я ничего не делал.
Afedersin ama ben ne yaptım?
Извини, а я-то что сделал?
Pardon ama, ben ne yaptım?
Извини, а я-то что сделал?
Yaradılış adına! Ben ne yaptım?
Что, именем Создателя, я натворил?
- Ben ne yaptım?
Я то что сделал?
Ben size ne yaptım ki?
Что я тебе сделала?
Ben havanın ne kadar sıcak olduğunu düşünüyordum, sinekleri pastalardan nasıl uzak tutacağımızı, annemin evde ne yaptığını,
Ну, я думала... Точнее, я думаю о том, как сейчас жарко, как нам уберечь наши пирожные от мух, как матушка чувствует себя дома, как очаровательно выглядит Джейн, какие необычные формы приобретают облака в одну минуту, и как меняются спустя мгновение.
Ben ne yaptım ki? Aramızda böyle bir konuşma geçmedi.
Этого разговора никогда не было.
Ben ne yaptım? !
А что я-то сделал?
Ben ne yaptım?
Что я сделал?
Öyleyim. Millie, şu anda anlayamıyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Может, ты сейчас не понимаешь, но я знаю, что я делаю.
Siz hepiniz benden ne istediyseniz ben onu yaptım.
Я всегда делал то, что вы хотели, чтобы я делал.
Ben ne yaptım, Alan?
Что я наделал, Алан?
Fakat, Parklar Departmanı benim için çok şey yaptı ve ben de bir şekilde onlara yardım edebilirsem ne mutlu bana.
Но Департамент парков так много для меня сделал, что если я смогу помочь им хоть как-то - я это сделаю.
On sekiz yaşında olduğunu ve ben ne dersem diyeyim, istediğini yapacağını biliyorum ama lütfen seninle yaptığımız duygusal olarak da hazır olma konuşmasını unutma ve Tanrım lütfen korun.
Слушай, я знаю, что тебе 18 и ты будешь делать, что хочешь, но, пожалуйста, помни про разговор, который у нас был об эмоциональной готовности. И, Боже, о предохранении.
Ben ne yaptığımı biliyorum Kahlan.
Я знаю, что делаю, Кэлен.
- Ne demek "Ben yaptım"? - Dolaylı yoldan.
- В смысле, ты это сделал?
Bunu hak edecek ne yaptım ben?
Чем я это заслужил?
Peki, Wayne. Dosyaları masama koydun ve ne olduğunu sordun. Ben de anlattım, işimi yaptım, artık ne yapacağın seni ilgilendirir.
Хорошо, ты положил это дело мне на стол и попросил отчет, я отчиталась и умываю руки.
Ne yaptım ki ben size?
Что я вам сделал?
Anne, ne yaptım ki ben?
Мама, что я сделал?
Ben kendi hayatıma ne yaptım böyle?
Что же, спрашивается, я сделал со своей жизнью?
- Ben de ne yaptım, biliyor musun?
Знаешь, что я сделал?
Seni ne zaman personel şefi yaptım ben?
И когда это я сделала тебя начальником отдела кадров?
Ben, onunla şimdi ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я с ним делаю.
Çalıştığını biliyorum ve ben de çalıştığımı sanıyorum. yani ne yaptığımı bilmiyorum.
Смотри, ты репетируешь, а я, в некотором роде, тренируюсь Ну, то есть, я не знаю, что это я делаю
Düşüncen için sağ ol, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Спасибо за мнение, но я знаю, что я делаю.
Düşünülenin aksine ben ne yaptığımı biliyorum.
Вопреки расхожему мнению, я прекрасно понимаю, что делаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]