English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neden bahsettiğini anlamıyorum

Neden bahsettiğini anlamıyorum translate Russian

153 parallel translation
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не понимаю вас.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum - Bence anlıyorsun.
- О чем ты? - Ты знаешь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum, Hal.
Не понимаю, о чем ты говоришь, Хэл.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Не понимаю, о чём вы.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Мужик! То что случилось сегодня - это ужасно..
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Не знаю о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
Komutan, neden bahsettiğini anlamıyorum.
Коммандер, я не понимаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğini anlamıyorum, ama cidden sana inanıyorum.
Я не знаю, о чем ты говоришь, но верю тебе. - Ник!
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Какого предшественника, о чём ты?
Neden bahsettiğini anlamıyorum bile.
Я даже не знаю, с кем я сейчас разговариваю.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- О чем ты говоришь?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я представления не имею, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Понятия не имею, о чём вы говорите.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Я не знаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğini anlamıyorum gerçekten mi?
Я тебя не понимаю, приятель. Правда?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не понимаю о чем вы.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Я вообще не понимаю, о чем ты там лепечешь.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Не понимаю, о чем ты.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Не понимаю, о чем Вы говорите.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Не знаю, о чем ты.
- Senin neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я поняла, но у меня ничего не выходит!
Dinle, genç bayan. Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Послушай, юная леди, я не понимаю, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не знаю, о ком вы говорите.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не знаю, о чем Вы говорите.
Veronica, neden bahsettiğini anlamıyorum.
Вероника, я понятия не имею, о чем ты.
Neden bahsettiğini anlamıyorum!
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не знаю, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не понимаю, что ты говоришь!
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Даже не знаю, цто сказать.
- Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Пошли! Лекс, я не знаю, о чем ты говоришь
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Что-то я тебя толком не пойму.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Ничего не понимаю... Почему?
İşte şimdi neden bahsettiğini anlamıyorum.
Погоди... Теперь я тебя точно не понимаю.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Что ты несешь? Отвали...
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Не понимаю, о чем он. А вы понимаете?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не понимаю о чем ты...
Neden bahsettiğini anlamıyorum, Lester.
Я не понимаю, о чем вы толкуете, Лестер.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не знаю, о чем ты?
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не уверена что понимаю, что ты имеешь ввиду.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
- Я не понимаю, о чём ты, чёрт возьми, говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum!
Я ни-фи-га не понимаю ход твоих мыслей!
Patates çipi, çikolata çipi... Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Компьютерньiй чип, картофельньiе чипсьi, хоть шоколадньiе.
Jesse, neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
Джесси. Я не знаю, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
Не понимаю, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
Понятие не имею, о чем ты говоришь.
- Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
- Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Ayrıca esprileri de çok zekice. Çoğu zaman neden bahsettiğini bile anlamıyorum.
Только я их не очень понимаю.
Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
Не знаю о чем ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]