English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neredeyse oldu

Neredeyse oldu translate Russian

692 parallel translation
Neredeyse oldu.
Сделай примерно вот так.
Neredeyse, neredeyse oldu.
Почти, почти дотянулась.
Neredeyse..... neredeyse..... neredeyse oldu.
Почти почти почти дотянулась.
Neredeyse oldu.
Да почти.
Neredeyse oldu!
Она уже рядом!
Bir kez bana da neredeyse oldu.
- Дa! Co мнoй былo кaк-тo.
Neredeyse oldu.
- Всё почти кончено.
- Neredeyse 1 : 00 oldu.
Они ловят, а я сужу.
Bildiğiniz gibi, uzun zamandır çalışmıyorum neredeyse dört sene oldu şimdi.
Как вы знаете, я не работаю уже... Ну, почти уже четыре года.
Biz ayrılalı neredeyse bir saat oldu.
Уже час как она исчезла.
- Neredeyse altı saat oldu.
- Уже почти шесть часов.
Seçmeler saat 2 : 30'daydı. Saat neredeyse dört oldu. Gerçekten mi?
Прослушивание назначено на два тридцать, сейчас уже четыре.
Neredeyse öğlen oldu. Daha fazla beklemeye niyetim yok.
Я прождал весь день и не собираюсь больше ждать.
Neredeyse sabah oldu.
Уже почти утро.
Neredeyse üç ay oldu ve daha nişanlanamadık bile.
- О чём ты? Мы здесь почти 3 месяца, и никто ещё не помолвлен.
Yaa, o zaman, bundan hoşlanacaksın, neredeyse mürekkep gibi oldu.
Тогда мое тебе понравится, оно как чернила.
Aslında neredeyse bana ait olduğunu hissettiğim bile oldu.
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность.
İkimiz birlikte, o meydanda, yattığımız yerde soğuktan donmak üzereyken, giysilerini çıkarıp üzerime örttüğünü, kendisinin ise gecenin donduran ayazında neredeyse çıplak kaldığını söyleyen oldu mu bana?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
Neredeyse öğlen oldu.
Что ж. Скоро полночь.
Neredeyse 10 oldu.
Чем мы могли бы заняться?
Sonrasında olanlar, bana neredeyse yepyeni olan bir yağmurluğa mal oldu.
И продолжение мне стоило плаща. Почти что нового.
Geç oldu, Chevalley. Neredeyse akşam yemeği zamanı.
Если захотите, сможете уехать завтра на рассвете.
Neredeyse sabah oldu.
Уже светло.
Saat neredeyse 5 oldu. kızım Eliza gelir yakında.
Сейчас как раз около пяти, скоро появится Элиза.
Neredeyse öğlen oldu ama hâlâ çalışıyor.
Уже полдень, а мы ещё работаем,
Kardeşin neden saklanma gereksinimi duyuyor? Silah kaçakçılığı neredeyse yasal bir iş oldu bugünlerde.
Зачем сегодня скрывать торговлю оружием, она стала почти официальной.
Birbirimize baktığımız zamanlar oldu. Neredeyse nefesim kesilmişti.
Мы иногда смотрели друг на друга, и мне было трудно дышать.
Neredeyse sabah oldu hala yağıyor.
Почти утро... и все еще льет.
Neredeyse bir sene oldu öleli.
Oнa yмepлa oкoлo гoдa нaзaд.
- Neredeyse üç oldu.
- Который час?
Yani neredeyse tamamen senin. Bana ne oldu bilmiyorum.
Ну, или почти полностью моим.
İşinizi bölmek istemiyorum ama saat neredeyse 10 oldu.
Не хочу мешать вашей работе, но скоро 10 часов.
Harry gelmese de birşeyler yememiz lazım. Saat neredeyse 8 oldu.
- Сколько лет вы знаете друг друга?
Saat kaç? Öğle oldu neredeyse.
- Остальные встали?
Hangi etkiler? Neredeyse bir saat oldu!
Я здесь уже час вашего земного времени, а вы и Ванна даже дольше!
Neredeyse 12 oldu Bay Fawlty.
Мистер Фолти, вы знаете, что уже почти 12 часов?
Neredeyse öğle oldu.
Полдень.
Gemiler gideli neredeyse bir hafta oldu ama hâlâ bir haber yok.
та сйажг ежуцам еды йаи лиа бдолада йаи айола йамема мео.
Neredeyse gece yarısı oldu, bu saatte yemeğinize eşlik edemem.
Скоро уже полночь и в это время я уже ничего не ем.
Saat neredeyse 11.00 oldu.
Мы начали около 11 ;
Savaş biteli neredeyse 40 yıl oldu.
С войны около сорока лет прошло.
Neredeyse sabah oldu.
Почти рассвело!
Neredeyse iki hafta oldu.
Я уже две недели не кашляю.
Neredeyse 600 yıl oldu.
Если вы меня понимаете. Прошло лет шестьсот...
Saat neredeyse 11 : 00 oldu.
- Да, мистер Пуаро? Уже почти 11.
Saat neredeyse 10 : 00 oldu.
Уже почти 10
Neredeyse bir hafta oldu.
Прошла почти неделя.
" Neredeyse 30 gün oldu.
Прошёл уже почти месяц.
" Neredeyse bir ay oldu ve gelen kimse yok.
Прошёл почти месяц, а я всё один.
Sevgili Jonathan gideli neredeyse 1 hafta oldu.
Моего милого Джонатана нет уже почти неделю.
Neredeyse bir hafta oldu. Öyle değil mi, küçük adam?
Прошла уже почти неделя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]