English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O benim

O benim translate Russian

21,404 parallel translation
O benim oğlum, arkadaki ofiste.
Это мой сын. Он в офисе
Beni ilgilendirmez çünkü o benim alanım değil.
На это мне тоже плевать, я этим не занимаюсь!
O benim öğrencim.
Он мой студент.
Kararsız kalmış. O benim karımdı.
У нее расшатались нервы.
O benim hastam.
Это мой пациент, ясно?
O benim bebeğim.
Нет, он мой ребенок.
O benim kız kardeşim ve bana- -
Она моя сестра и она мне рассказала.
O benim kocam.
Это мой муж.
Evet, o benim yeğenim.
Да, это моя племянница.
- Evet harika ama o benim arkadaşım ve birlikte çalışıyoruz.
- Ага, она замечательная, но еще она мой друг и мы вместе работаем.
O benim şarabım.
Ты пьёшь моё вино.
O benim çocuğum ve seni tanımıyor.
Она мой ребенок и она ничего не знает о тебе.
Hey, o benim fikrimdi.
Эй, это была моя идея.
Ve o benim deli olduğumu düşünüyor.
Она думает, что я псих.
O benim arkadaşımdı.
Он был моим другом.
O benim hayatımı kurtardı.
Он спас мне жизнь.
O benim karım.
Моя жена.
O benim arkadaşım, sen de öylesin.
Он мой друг... как и ты.
Onu sen doğurdun ama o benim oğlumdu.
Ты родила, но он был моим сыном.
- Ama benim param değildi o.
Но это были не мои деньги! О..
Ama bana annemin bir yerde olduğunu benim nasıl gidildiğini bildiğim belli bir yerde mesela amcamın evinde olduğunu söyleseydiniz o zaman sizi oraya hiç düşünmeden götürürdüm.
. Но если бы вы мне сказали, что моя мама может быть в месте, которое мне знакомо, как дом моего дяди, например, я бы вас туда отвёл прям моментально
Benim sözde kurbanlarım ya alt ırktan biriyle ilişki kuran ya da o ırkın bir parçası olan kişilerdi.
Мои так называемые жертвы были либо связаны, либо сами являлись низшей расой,
Bu bebeğin sağlıklı olmasını o kadar istiyordum ki ve şimdi benim yüzümden- -
Я так сильно хотела, чтобы ребенок был здоров, а теперь, если из-за этого...
Aşırı tepki göstermek benim işim. Daha o noktaya gelmedim.
Моя работа — волноваться, и пока рано.
Benim güvendiğim gibi o senin hislerine güvenmeyecektir.
Он не поверит твоему нутру, как я.
Claire'e ondan kurtulacağımı her şeyin geride kalacağını söyledim. Ama sanırım eğer cinayet silahıyla yakalanırsam benim katil olduğuma inanacaktınız. ve o da cinayetten kurtulacaktı.
Я сказал Клэр, что разберусь с этим, все улажу раз и навсегда, но, похоже, она решила, что если вы найдете меня с орудием убийства, вы будете убеждены, что это я... убийца, а ей все сойдет с рук.
Ve muhtemelen benim yüzümden o da ölecek.
А сейчас, из-за меня, она тоже, возможно, мертва.
- Böyle bir durum için. O, benim sorumluluğumdaydı.
Что бы она делала, если бы ты не появилась?
Korkarım ki o diyara bir geçit açmak benim güçlerimin ötesinde.
Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах.
O orospu çocuğuna benim de borcum var.
Я тоже должен этому ублюдку.
Benim de ailemsin o yüzden seni o listeye sokmadan gözüme uyku girmedi.
Ты его семья. И моя тоже. Я бы вчера не заснула, если бы не добилась вашего свидания.
- Müsrifçe harcadığın o para benim.
Ты транжиришь мои деньги.
İkimizden birinin çalışması gerekiyor, Robert, Maalesef o kişi benim.
Один из нас должен работать, Роберт, и, к сожалению, это я.
Benim için önemli olanı biliyorum. - O da burada.
Самое ценное для меня находится здесь.
Hayır benim baklık arkadaşımdı o.
- Да нет. Мы с ним правда рыбачили.
Siksen olmaz. O herif benim hayatımı yok etmeye çalışıyor lan.
- Он мне и так жизнь портит!
Miranda'yı ne zaman kızdırsam benim yüzümde de o bakış olur.
Я такой получаю, когда очень рассержу Миранду.
Aynı evde yaşamamıza rağmen o da benim mesajlarımı görmezden gelir.
Она тоже не отвечает на сообщения, а мы вместе живём.
Biliyorum çünkü o listede olmaması gereken tek kişi benim.
Знаю, потому что единственный, кого стоило оставить вне списка, это я.
Benim için öldü o.
Он мертв для меня.
Aslında yapman gereken, şeyi yaptın sen. Yani, benim anladığım o.
Ты счёл необходимым так поступить, и твой поступок...
Çünkü bir kere senin kimliğin açığa çıkar ve seni öğrenirlerse Ve benim de seninle uğraştığımı, O zaman sen de benim kadar ölü olursun.
Потому что, как только он узнает, что твое прикрытие разрушено, и что я у тебя на хвосте, тогда ты точно такой же труп, как и я.
Baba, duygularını incitmek istemiyorum ama sen benim özel hayatıma karıştıkça ben de o kadar alkol gibi bir şeyler içmek istiyorum.
Пап, не хочу тебя обидеть Но чем сильнее ты пытаешься интересоваться моей личной жизнью, Тем сильнее мне хочется Выпить.
" O artık benim.
" Теперь она мою.
"O artık benim" mi?
Теперь она моя?
Beni yanlış anlama, iyi bir şey bu ama o piçle arası bozulan benim.
Не пойми меня неправильно, это хорошо, но просто я нарушила планы этого ублюдка.
Buradan çıkmamı, o da benim kadar çok istiyor.
Он хочет, чтобы я выбралась отсюда так же сильно, как и я.
Charlotte'un, onun parasını benim almamı istediğini söyledi ve bu benim için adildi ama o intikam istiyordu.
Он сказал, что Шарлотта хотела, чтобы я получила её деньги, и это казалось мне справедливым, но... Он хотел отомстить.
Bu mesaj, benim düşündüğüm gibiyse o, Alison'u öldürmek için bir yere götürmüyordu.
Так, если это сообщение значит то, что я думаю... Он вез Элисон куда-то не за тем, чтобы убить.
O Phil kabusundan sonra benim için cankurtaran gibiydin.
- Ладно. Ты мне так помог пережить этот кошмар с Филом.
Castro'da konuşma yaptığın o gece nihayet birisi dünyayı benim gördüğüm gibi görebiliyor dedim.
Тот вечер... в тот вечер, когда вы выступали в Кастро, я думал : "Наконец-то, хоть кто-то разделяет мои взгляды".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]