English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O benimle

O benimle translate Russian

2,193 parallel translation
- Ah, memur bey, o benimle birlikte.
- Офицер, она со мной.
Bana sanki Robbie eve bir şey getirdi gibi geliyor ve o benimle uğraşıyor.
- Что? - Мне кажется, Робби принес что-то домой, и... -... оно...
Yani, o benimle gelecek kişi.
Так что он моя пара.
Benim umrumda, çünkü o benimle rekabet halinde,... üç müvekkilimi elimden aldı.
Я беспокоюсь, потому что она мой конкурент и она увела трех моих клиентов!
Demek istediğim o benimle tanıştı.
То есть, он со мной встречался.
O kalan haftada beni istiyorsan bütün oyuncuların ve ekibin önünde benimle konuşma şeklinden dolayı özür dilesen çok iyi olur.
У нас осталась всего лишь неделя.
Benimle evleneceğini söylemişti o piç kurusu!
Он сказал, что женится на мне, ублюдок!
Archie ve o piç kurularına söyleyin şimdi benimle yüzleşsinler bakalım.
Скажите Арчи, пусть ведёт сюда своих оглоёбов.
Bu da o zaman benimle birlikte yaşayan ve birlikte koşan Miguel.
Тот парень, с которым я переспала, Мигель, бежал со мной.
O zaman benimle eğlendiğin için teşekkürler dostum.
Тогда спасибо, что подколол меня.
Yani benimle ilgili görüşlerinizi değiştiremem, ama size haberlerim var, o yöneticilik sınavı yazısını yardımınız olsa da olmasa da yazacağım.
Поэтому я не могу изменить свое мнение о себе, но у меня есть для вас новость : я собираюсь написать этот экзамен куратора поможете вы мне или нет
Alex'le iyi ki konuştum. O da benimle tıpatıp aynı şeyleri hissediyormuş. Bu sayede fark ettim ki 14 yaşındaki kızlar gibi davranıyorum.
Я был так рад поговорить с Алекс, потому что она разделила все мои чувства... и это заставило меня понять, что я вел себя как четырнадцатилетняя девочка.
Benimle evlenmesi o kadının başına gelen en iyi şeydi be.
Брак со мной был лучшим, что могло случиться с этой женщиной
O da benimle gelir.
Она поедет со мной.
Görünen o ki, Garrett ile konuşacakları konu benimle konuşacaklarından daha önemliymiş.
Видимо то, о чем она говорила с Гарретом было важнее, чем поговорить со мной.
Birkaç ay içinde, Rosa'yı okuldan Bayan Edwin Drood olarak alacağım ve o da benimle birlikte doğuda yeni bir hayata yelken açacak.
Ведь через несколько месяцев Роза выйдет из школы в качестве миссис Эдвин Друд, и мы вместе уплывём на восток, к новой жизни.
Benimle o küçük ve boktan dünyandakiler arasındaki farkı bilmek ister misin?
Знаешь чем я отличаюсь от людей в твоём поганом гнилом мирке?
İyi, madem benimle konuşmak istemiyorsun hadi o polisi buraya geri çağıralım.
Прекрасно. Не хочешь говорить со мной - позовём сюда того копа.
Benimle ilgili hale getirmek istediğini biliyorum çünkü o zaman seninle ilgili olmaz.
Знаю, вам бы хотелось сделать его таковым, потому что тогда оно будет не о вас.
O da benimle yatmayacak, değil mi?
Ну она-то явно не собирается со мной спать.
Bir Kir Royale alacağım, çok susadım ve oturmam gerekiyor, o yüzden benimle konuşman bittiyse, şu işi hemen yapabilir misin?
О, я возьму Кир Роял, я очень хочу пить и мне нужно присесть, так что если ты закончила со мной говорить, не могла бы ты принести мне его сейчас?
O zaman tek başına dövüş benimle.
Тогда сразись со мной один на один.
O da kimsenin, benimle buluştuğunu bilmesini istemedi.
И она не хотела, чтобы кто-либо знал о нашей встрече.
O benimle bağlantıya geçti.
Первый раз был в Риме.
O zaman, benimle beraber bir tane kazanmış oldun.
Значит ты уже опережаешь меня на один шаг.
O polis şefi, benimle ilgili haraççı diye dedikodu çıkarmıştı ben değil.
Это он решил заняться рэкетом, не я.
O da benimle takılmak istiyor zaten. Oo, bu, bu güzel.
Кирстен целый год готовилась к подъему на гору Килиманджаро.
Russell peşinden gelecektir o yüzden gelip benimle kalmalısın.
Рассел придёт за тобой, именно поэтому ты должна пойти со мной.
O zaman da benimle başın dertteydi.
Да... и тогда тоже у тебя была со мной ссора.
Daha önce benimle konuşmuştun o yüzden ben de sandım ki...
Ну, я... Ты говорил со мной прежде, так что я подумала...
O yüzden o adam durmalı ve konuşmadan benimle nasıl iletişime geçeceğini bulmaydı.
Так что, тот парень должен был остановиться и выяснить, как общаться со мной без разговоров.
Neden o adam benimle bovling oynamaya gitmek istemeyeceğini söyledi?
Почему тот парень сказал, что он не хочет сходить со мной в боулинг?
- O ses tonuyla benimle konuşma.
Сбавь тон!
Benimle o konuları konuşmaktan hoşlanmıyor.
Да, ну... он не любит говорить со мной об этом.
Detroit mafyasından birine bulaştım ve şimdi o da benimle uğraşıyor.
Я тут наткнулся на детройтского гангстера. И теперь он объект моего расследования, так что..
- O zaman benimle gel.
- Тогда поехали со мной.
Buraya huzur bulmaya geldim ama o sürtük benimle aynı ranzada olduğu sürece, bulacağım en son şey huzur olacak.
Она не отвечает. Я пришла сюда с добрыми мыслями, и последнее что мне нужно это сучка на моей койке.
Aslında o şu anda benimle Liquid Su davasında çalışıyor ve haftalardır bu iş üstünde.
Вообще-то, сейчас он работает на меня над иском на "Чистую воду". Он работает над ним уже несколько недель. Я хотел бы отдать его вам, но не могу.
Benimle sonra ilgileneceğini söyledi. O yüzden gidin.
Так что идите.
- O hâlde gel benimle.
Тогда пойдем со мной.
O kızın Odette olmadığını bilmiyordum. Benimle niye konuşmak istediğini de bilmiyorum.
Я понятия не имел, что эта девочка была не Одетт, и понятия не имею, зачем она хотела со мной поговорить.
O zamana kadar benimle idare etmek zorunda kalacaksın.
Ну а пока тебе придётся довольствоваться мной.
Neyse... Lewis o günden beri benimle konuşmuyor.
В любом случае, с тех пор Льюис со мной не разговаривал.
Phil'in tüm o rol kesmeleri için özür dilemek ve hislerim konusunda benimle açık konuşmak için dönmüş olma ihtimali var mıydı acaba?
Каковы шансы, что Фил вернулся, чтобы извиниться за все свои игры, и открыто поговорить со мной о том, что я чувствовала?
O yüzden şu kaşlarını çatmayı bırakıp benimle mutlu olabilir misin?
Ты можешь принять это испытание и быть счастливым со мной.
O kadar kızgınsın ki benimle evleneceksin.
Так зла, что просто выйдешь за меня.
O zaman sonsuza kadar benimle ekip ol.
отныне будешь в пати со мной.
O zamana kadar benimle bağlantı kurma.
А пока не пытайся меня разыскать.
Benimle buluşan herkes o şartı koyuyor zaten, bebeğim.
У всех моих клиентов есть такая необходимость, детка.
Madem benimle yatmadın, neredeydin o gece?
Если вы не спал со мной, то где вы были в ту ночь?
Benimle uğraşıyorsunuz o kadar.
Вы надо мной просто подшучиваете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]