English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O benim babam

O benim babam translate Russian

463 parallel translation
O benim babam.
Он – мой отец.
O Bay Maggio. Bay Maggio benim babam.
Это мистер Маджио, мой отец.
O benim babam değil.
Нет, он мне не отец.
O benim babam, Baron Don Gaetano Cefalu.
А вот и отец, барон дон Гаэтано Чифалу.
Tekrarlıyorum, o benim babam değil.
Повторяю : это * не * мой отец.
- Evet, o benim babam.
Все смотрят только на нас.
Ama o benim babam.
Но это мой папа.
O benim babam.
Он - мой отец.
Buna hakkı olduğunu söyledi çünkü o benim babam, ben de onun kızıymışım ayrıca karnımı doyurup, evinde barınmamı sağlamış bu yüzden de ne isterse yapabilirmiş.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
- O benim babam. Çok kötü.
Очень жаль.
O benim babam.
Он мой отец.
O benim babam, senin de kardeşin!
Это же мой отец и твой брат.
O benim babam.
- Это мой отец.
- O benim babam. - Hee, tabi.
Он мой отец.
O benim babam, sanki bilmiyorsun.
Он мой отец. Можно подумать, ты не знал!
- Öyle değil. - O benim babam...
- Ну, вообще-то...
Hayır, o benim babam.
Нет, это мой отец.
O benim babam.
Это мой отец.
O benim babam!
Это мой папа!
O benim babam!
Мой папа!
O benim babam ve bu yüzden gemideyim.
Он мой отец, поэтому я на борту.
O benim babam.
Мой папа.
- O benim Babam!
- Это мой отец!
O benim babam Martin.
На самом деле это мой отец Мартин.
O benim babam değil. O benim küçük atım.
Он не мой папа, он мой пони.
- O benim babamın adı. JPS Steve Shanahan değil ya?
Не из Джей-Пи-Эс, случайно?
Evet, o benim babam.
Да, он мой папа.
Hey, o benim babam.
А эта обнаженка, о которой ты говоришь, она полная?
O bakan! Benim babam!
Он – Верховный Судья!
O, buralardaki en günahkâr adamdır. Benim babam kasabadan gittiğinden beri!
Он был здесь самый негодяй... с тех пор, как отец уехал из города.
- O benim babam değil!
- Это не мой отец!
İşte kulübe de bu, bak, büyük armut ağacının altındaki. O kulübede atalarımız yaşamış ve benim babam ki kendisi geçen yıl öldü. Yetmiş yıldan fazla inzivada yaşamış biridir bunun yanında son yüz yılda bu durumda olan tek kişidir.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
Babam bana verdi. Benim o.
Папа подарил его мне, он мой.
O benim de Babam.
Он и мне, как отец.
Benim Babam bir mucittir ve O büyük buz makinesini icat etti.Buz yapıyor.
Мой отец изобретатель, и он создал такую.. такую большую ледяную машину, которая делает лед.
Oysa üç yaşımdan beri bana fiske vurmayan babam benim umurumda bile değildi. O dayak da çamaşırsuyu içtiğim içindi.
Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Ne de olsa o benim de babam biliyorsun.
Он же и мой отец тоже.
O benim babam değil.
Он не мой отец.
Babam benim bütün dünyamdı ve o öldüğünde, hiçbir şeyim kalmadı.
Так что отец заменял мне весь мир. Я осталась одна.
- O benim gerçek babam.
Он мой отец.
Babamın tüm hayatı ve benim çocukluk anılarım o evdeydi.
Дом хранил воспоминания. Мое детство прошло здесь.
O benim üvey babam. İçimde Sam'in bir daha seni rahatsız etmeyeceğine dair güçlü bir his var.
Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить.
Kaç baban var senin? O adam bu lokantanın sahibi, benim de babam olur.
Чтобы вы знали, это заведение того человека... а я - его сын.
O aslında benim de babam.
Он, вроде и мой отец тоже.
O benim yeni iskele babam.
Он моя правая рука.
Babam, halının sizde kalmasına izin verdiğini söyledi, ama o benim rahmetli anneme bir hediyem olduğu için, size verme hakkına sahip değil.
Отец paзpешил вaм зaбpaть этoт кoвёp. Нo, пoскoльку этoт кoвёp я некoгдa пoдapилa свoей пoкoйнoй мaтеpи, oн был не впpaве им paспopяжaться.
O daima kendi düşüncelerine göre bir kadın olmuştur. Babam da hep benim adıma özür dileme uzmanı olmuştur.
А мой вежливый отец всегда спешил извиниться за меня.
Babam üniversiteye gitmemiş o yüzden benim gitmem önemliydi.
Он не учился, и потому я пошел в колледж.
Babamın suçu... O kadının suçu... Kız kardeşimin suçu, benim suçum, dünyanın suçu...
Отец виноват, та женщина виновата, моя сестра виновата, я виновата, весь мир виноват...
Ve o, benim babamı taklit ediyor.
Он просто копирует моего отца.
Benim babam, şerefsizin tekiydi! O zamanlar kaymakamın bir kızı vardı ya.
Тогда у губернатора была дочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]