O benim babam değil translate Russian
73 parallel translation
O benim babam değil.
Нет, он мне не отец.
Tekrarlıyorum, o benim babam değil.
Повторяю : это * не * мой отец.
O benim babam değil. O benim küçük atım.
Он не мой папа, он мой пони.
O benim babam değil.
Он не мой отец!
- O benim babam değil.
- Он не мой отец.
O benim babam değil.
Он мне не отец, знаешь ли.
- O benim babam değil.
- Он мне не отец.
Yalnız o benim babam değil. Sensin.
Только не он мой отец, а ты.
O benim babam değil.
Он мне не отец. Он жестокий маньяк!
O benim babam değil.
Он мне не отец.
O benim babam değil.
Это не мой отец.
Ya baba deme ona, o benim babam değil! Baba deme şuna ya!
Не называйте его папа, он не мой отец!
Baban sana yeni bir bisiklet alır belki. O benim babam değil!
Твой папа должен был купить тебе шлем.
- O benim babam değil!
- Он не мой папа.
- Hayır, o benim babam değil.
- О, нет, он мне не отец.
O benim babam değil ki.
Он не мой папочка.
Azıcık benzerliğimiz var. Ama o benim babam değil.
Небольшое сходство есть, но он не мой отец.
- Ama o benim babam değil.
- Но он не мой отец.
- O benim babam değil.
- Oн мне не oтец.
- O benim babam değil ki. - Anne!
- Он не мой отец!
- Yok, o benim babam değil.
- Не, он мне не отец.
- O benim babam değil!
Он не мой отец!
- O benim babam değil..
- Это не мой папа.
- O benim babam değil!
- Это не мой отец!
O benim babam değil.
Он не мой отец.
- Öyle değil. - O benim babam...
- Ну, вообще-то...
Babam, halının sizde kalmasına izin verdiğini söyledi, ama o benim rahmetli anneme bir hediyem olduğu için, size verme hakkına sahip değil.
Отец paзpешил вaм зaбpaть этoт кoвёp. Нo, пoскoльку этoт кoвёp я некoгдa пoдapилa свoей пoкoйнoй мaтеpи, oн был не впpaве им paспopяжaться.
- O benim babamın adı. JPS Steve Shanahan değil ya?
Не из Джей-Пи-Эс, случайно?
- O benim gerçek babam değil.
- Он не мой настоящий отец.
O benim babam değil. Sen öylesin.
А ты - отец.
Anne, unutma, o benim babam ve öyle olması benim suçum değil.
Мам... не забывай... Это не моя вина, что он мой отец...
"Peki, artık babamın benim yüzümden gitmediğini biliyorum." "Ve o, tabii ki süperman değil..." "... ya da yaratık. "
Значит, теперь я знаю, что папа ушел не по моей вине, и он, конечно, не супермен или инопланетянин, он просто обычный парень.
Dikkat edin, o benim babam, çamaşır makinesi değil.
Осторожней! Это мой отец, а не стиральная машина.
- O benim babam degil.
Он не мой отец.
O benim biyolojik babam değil.
Он мне не биологический отец.
O benim arkadaşım değil, babam.
Он мой отец.
Benim babam değil o.
Он не мой отец.
Annemin kocası benim babam değil, kimdir o zaman?
Если муж моей матери не мой отец, тогда кто?
Bong Young Gyu benim babam değil. O değil!
Она давно умерла для меня, но... кто мой отец?
O adam benim babam değil.
Он мне не отец.
O yüzden benim ona sanki babammış gibi bağırmam adil değil. Çünkü babam değil.
Поэтому с моей стороны было бы нечестно срываться на нём, будто он мой отец, когда это не так.
O benim babam değil. O konu çok derin.
Да, он не мой отец.
Ben babamı Tic Tac şekerleriyle takas ettim. ... ama o benim babamdı, seninki değil.
Я бы обменял своего отца на Тик Так, но это мой отец, не твой.
O benim değil.Babamındı.
Он не мой, а его.
Meredith, o benim babam, tabi ki onu seviyorum, ama bunu bir sır olarak saklamamızı istemiyorsun, değil mi?
Мередит, он мой папа, и я люблю его, но ты же не предлагаешь держать всё в секрете?
Bunları yaptım, çünkü o benim düşmanım değil ve kesinlikle babam değil.
Я сделала все это, потому что он мне не враг, и уж точно не отец.
- O adam benim babam değil!
- денег для начального капитала. - Этот человек - не мой отец.
Tabii ki, o harika biri değil, ama o benim babam.
Конечно, он не идеален. Но он мой отец.
- O adam benim babam değil.
Тот мужчина не мой отец.
- Üvey oğlu. O garabet benim babam değil.
Тот козёл мне не отец.
Ve onların saygılarını için değil benim kapıya geldi orada o insanlar onu duydum Babamı... sevilen çünkü ama bu savaş başladığında, çünkü onlar düşman onları hata yok emin olmak istiyorum.
Те люди снаружи слышали его и пришли к моей двери не чтобы проявить уважение, не потому что, любили моего отца... а потому что, когда начнётся война, они хотят убедиться, что я не приму их за врагов.
o benim 717
o benim kocam 58
o benim arkadaşım 110
o benim babam 72
o benim kuzenim 20
o benim annem 47
o benim kız kardeşim 28
o benim karım 97
o benim kardeşim 80
o benim en iyi arkadaşım 29
o benim kocam 58
o benim arkadaşım 110
o benim babam 72
o benim kuzenim 20
o benim annem 47
o benim kız kardeşim 28
o benim karım 97
o benim kardeşim 80
o benim en iyi arkadaşım 29