English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sakinleşin

Sakinleşin translate Russian

268 parallel translation
- Sakinleşin ve oturun.
- Успокойтесь и сядьте.
Şimdi sakinleşin!
Спокойно.
Bay Barnier, damadınız olmak benim için büyük bir onur. - Sakinleşin!
Месье Барнье, я очень рад, что стану вашим зятем.
- Sakinleşin!
- Что с тобой, Бертран?
Tamam, sakinleşin biraz, dostum!
Жутковатый смех...
Haydi ama sakinleşin Albayım.
Успокойтесь, полковник!
Sakinleşin hanımlar.
дамы, успокойтесь!
Sadece sakinleşin, üzülmeyin çünkü... bir hata olmuş olabilir.
У меня и так полно проблем! может, это ошибка, я сейчас проверю...
Sakinleşin! Kendinize gelin!
- Тихо, успокойтесь!
Sakinleşin. Kesinlikle güvendesiniz.
– асслабьтесь. ¬ ы в полной безопасности.
Sakinleşin!
Успокойтесь!
Biraz sakinleşin ya da defolup gidin.
Т ак, ребята, либо вы оба успокоитесь, либо сейчас оба вылетите отсюда.
Albay, lütfen sakinleşin ve Neo Tokyo'yu daha fazla sizin... sağduyulu pencelerinize bırakamayacağımızı anlamaya çalışın.
Как вы смеете так говорить? Полковник, мы не можем больше доверять мир Нео Токио под ваше усмотрение.
- Sakinleşin. Sadece bir şantajcı.
Успокойтесь, мисс Лемон, это обыкновенные шантажисты.
Sakinleşin, Bay Terada.
Успокойтесь, Терада-сан.
Sakinleşin.
Расслабьтесь.
Sakinleşin.
Успокойтесь.
- Bayım, sakinleşin. - Sakinleşeyim mi?
- Сэр, сэр, успокойтесь!
- Sakinleşin, Madam.
Успокойтесь, мадам.
Sadece sakinleşin.
Расслабьтесь.
- Sakinleşin.
- Успокойтесь...
Lütfen sakinleşin.
Эй, Вы должны успокоиться, пожалуйста. Успокойся.
Sakinleşin. Simon, EKG sonuçları nasıl?
Саймон, где электрокардиограмма?
Haydi, sakinleşin.
Пожалуйста, спокойно.
Sakinleşin, oradakiler! Herkesin ve her birimizin içinde, incecik bir kişi var!
В каждом из нас живет худой человек.
Tamam, sakinleşin.Niye şu an giyindiğin donla gitmiyorsun ki?
- Он взял мои части! Так, погодите. Почему бы тебе не пойти в том белье, которое на тебе сейчас?
Bir sakinleşin.
Просто успокойтесь.
Lütfen sakinleşin artık.
Пожалуйста, успокойтесь.
- İkiniz de sakinleşin.
- Вы оба, расслабьтесь.
Tamam, tamam, sakinleşin, sakinleşin, sakinleşin.
Ладно, хорошо, успокойтесь. Успокойтесь.
Sakinleşin izciler. Beklemedeyiz.
Отставить, туристы, у нас задержка.
Sakinleşin.
успокойтесь.
Hey, sakinleşin.
Да расслабся, парень!
Sakinleşin ve iyi biri olun... olur mu Bay Mackey?
Я понимаю. Успокойтесь. Возьмите себя в руки, м-р Мэки.
"yalnızca sakinleşin... sakin olun, tamam mı?"
"Просто... остыньте, ОК?"
Şimdi, sakinleşin.
А теперь успокойтесь и выслушайте.
Pekala, kızlar ve erkekler. Hadi, sakinleşin.
Так, мальчики и девочки, усаживаемся по местам.
Pekala, sakinleşin.
Так, успокойтесь.
Şimdi hepiniz sakinleşin.
Теперь вам всем будет здорово.
Sakinleşin!
Остынь!
Lütfen, biraz sakinleşin.
Прошу Вас, успокойтесь.
Sakinleşin!
Успокойтесь.
- İkiniz de sakinleşin.
- У спокойтесь вы оба.
- Biz biraz hava almaya çıkalım. - O arada siz de sakinleşin.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
Sakinleşin!
- А как же я?
Sakinlesin.
Всё остановлено.
Sakinleşin lütfen.
- Да в задницу Ваше "успокойтесь"!
Pekâlâ millet, sakinleşin bakalım.
- Хорошо, только успокойтесь.
Sakinleşin.
- Отвали от меня! Остынь!
Sakinleşin Bay Douglas.
Успокойтесь, мистер Дуглас.
Sakinleşin..
Давайте будем сдержаннее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]