English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana söyleyeyim

Sana söyleyeyim translate Russian

2,727 parallel translation
- Neden sana söyleyeyim?
- С чего я буду рассказывать тебе?
- Ben sana söyleyeyim :
Я скажу тебе откуда.
- Sana söyleyeyim, Walt, Absaroka'nın ihtiyacı olan böyle şeriflik değil.
Говорю, Уолт, не такие действия шерифа нужны нашему округу.
Bu güzel, ama sana söyleyeyim ; o asla senin kadar iyi bir düveyi kementle yakalayamaz Annie Oakley.
Это хорошо, но знай, что он никогда не заарканит такую телочку, как ты, Энни Оукли.
Sen sadece onu buraya getir ve ben de sana söyleyeyim.
Просто приведи ее сюда и я скажу тебе.
Şeker dünyasında bela var, sana söyleyeyim.
У вас переполох в раю, сразу видно.
Hayır, sana problem ne söyleyeyim... prob... bak, bu gerçekten maçı kazanmakla ilgilidir ya da sadece çocukları koyup onların ortak olmasına izin vermekle ve bilirsin, kendilerini ait hissetmelerini ve lanet olsun iyi zaman geçirmelerini sağlamakla ilgili!
Нет, я скажу вам, в чём проблема... проб... послушайте, неужели выиграть важнее, чем позволить детям поиграть, поучаствовать и почувствовать себя частью команды просто, черт возьми, повеселиться!
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Я скажу тебе, что я сделаю.
Sana şunu söyleyeyim, annemle babam boşandıktan sonra bunu hemen atlatamadım ;
Все, что я пытаюсь сказать, с разводом моих родителей, я не могла пройти мимо этого.
Yılbaşı olduğu için sana şarkı söyleyeyim.
давай я спою песенку.
Ben sana tehlikenin ne zaman geçeceğini söyleyeyim.
Позволь мне успокоить тебя уже сейчас.
Oh, sana ne yapar söyleyeyim.
Привет!
Amber, sana en azından "Sağlık Bakanı" yla ilgili fikrimi söyleyeyim.
Подожди, Эмбер, давай я тебе расскажу идею для "Комитета Смерти".
Sana bir şey söyleyeyim.
Вот что я тебе скажу.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я тебе вот что скажу.
Sana tam olarak ne yaptığımı söyleyeyim, Jack.
Я расскажу тебе, что именно я сделала, Джек.
Lavon, söyleyeyim, sana karşı kötü bir tuzağı hareket geçirmeyi planlamıyorum.
Левон, между прочим, я не стану ждать весны, чтобы подстроить тебе какую-то злую ловушку.
Evet, sana neden olduğunu söyleyeyim, George.
Да, я расскажу вам почему, Джордж.
Eski teyze falan değildi, sana bu kadarını söyleyeyim.
О, она не была старухой, это я тебе гарантирую.
Sana gerçek hayatın ne olduğunu söyleyeyim.
Думаешь, я не знаю об этом?
Ne kaybedeceğini sana söyleyeyim.
Я скажу тебе, что ты потеряешь.
Sana bir şey söyleyeyim, fen kısmına bağlı kal.
Знаешь, что - займись-ка научной частью.
Sana şunu da söyleyeyim, bu hepimize olabilecek bir şey genç hanım.
Запомни : такое может случиться с каждым из нас.
Sana, ne yapardım söyleyeyim.
Ну, я скажу вам, что бы я хотел сделать.
Sana tuhaf bir şey söyleyeyim mi?
Хочешь посмеяться?
Sana bir şey daha söyleyeyim.
Скажу вам больше.
Sana şöyle söyleyeyim yapmış olsaydın, seni suçlamazdım.
Скажем так, я бы тебя не осудил.
Sana düşündüklerimi söyleyeyim.
Ладно, проблема вот в чём.
Sana kime benzediğini söyleyeyim. Tıpkı şeye benziyor...
Я скажу тебе на кого она похожа Она выглядит точно так же- -
Sana ne istediğimi söyleyeyim, Marge :
Я скажу тебе, Мардж, чего я хочу.
Sana ne aradığımı söyleyeyim :
Я скажу тебе, что я делаю.
Ben de sana şunu söyleyeyim.
Я хочу сказать тебе..
Sana şunu söyleyeyim. Eğer o çocuk olmasaydı Kahramanlık Madalyası alamazdım.
Скажу прямо, если бы тогда не тот мальчик, не носить бы мне Пурпурного сердца.
Neresi sana söyleyeyim.
Где? Я скажу тебе, где.
- Sana bir şey söyleyeyim.
- Позволь сказать тебе вот что.
Güvenliğe söyleyeyim de sana evine kadar eşlik etsinler.
Охрана проводит тебя до дома.
Evet, kadınların savunucusuyum ama açık söyleyeyim, "Tecavüz" diye bağırdığında "işte sana ikinci fırsat" diye düşündüm.
Да, я поддерживаю женщин, ведь, позвольте объяснить, когда она крикнула "насилуют", я подумал : "у тебя есть второй шанс" Второй шанс.
Sana bir şey söyleyeyim.
Эй, я тебе вот что скажу- -
Neden sana nerede olduklarını söyleyeyim?
С чего бы мне говорить тебе, где они?
Sana hakkımda birşey söyleyeyim.
Позвольте мне рассказать кое-что о себе...
Bilsem bile, sana neden söyleyeyim?
Если и так, с чего мне сообщать это тебе?
Sue, sana neden mükemmel olduğumu söyleyeyim.
Сью, знаешь, почему я такой клёвый?
Sana ne düşündüğümü söyleyeyim.
Вот что я думаю.
Ben sana neyi bildiğimizi söyleyeyim.
Хорошо, давай поговорим о том, что мы знаем.
- Sana bir şey söyleyeyim.
- Я должен сказать тебе.
Sana bir şey söyleyeyim.
Не знаю, что сказать тебе, Аксель.
Sana iyi bir film söyleyeyim.
Знаешь, какой самый интересный фильм?
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Я предлагаю вот что.
Sana neden yalan söyleyeyim Stefan?
Зачем мне тебе лгать, Стэфан?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Знаешь что?
Sana paranı nerede saklayacağını söyleyeyim.
Я скажу тебе, куда следует положить деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]