English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana söz veriyorum

Sana söz veriyorum translate Russian

1,434 parallel translation
Sana söz veriyorum, Michael Westen.
Я тебе это обещаю, Майкл Вестен.
Sana söz veriyorum Bauer bunu asla öğrenemeyecek.
Я вам обещаю... Бауэр никогда не узнает.
- Sana söz veriyorum.
Даю слово.
Sana söz veriyorum.
Даю слово.
Sana söz veriyorum.
Я oбещаю тебе.
Arlene sana söz veriyorum ki bebeğinin sahip olabileceği en iyi baba olacağım.
Арлин, обещаю, я буду лучшим отцом для нашего ребенка...
Hepsinden kurtulacağız. Sana söz veriyorum.
Мы будем свободны от этого, я обещаю тебе.
Sana söz veriyorum, buradan çıkmak için elimizden gelen her şeyi yapacağız.
Я обещаю, мы сделаем все, что сможем, чтобы выбраться отсюда.
"Sana söz veriyorum" dedi.
"Даю тебе своё слово...", сказал он.
"Sana söz veriyorum aramızda asla ahlak dışı bir ilişki olmadı."
"Даю тебе слово, что между нами не будет отношений вне норм морали,"
Korkmana gerek yok Tsitsi, sana söz veriyorum.
Нет причин бояться, Цици, даю слово.
Bunca yıldan sonra, sanki beni uyandırmak için gökten inmiş bir melek gibi ve onu üzmeyeceğime sana söz veriyorum onu her zaman gözeteceğim.
Она как ангел, спустившийся на землю чтобы разбудить меня спустя все эти годы и я клянусь тебе, что никогда не причиню ей боль, я позабочусь о ней.
Sana söz veriyorum, kim olduğunu bulacağız.
Обещаю, мы выясним, кто за этим стоит.
Güven bana bizim için sorun yok sana söz veriyorum.
Поверь, честное слово, мы согласны.
Bak, sana söz veriyorum. Kimseye bir şey olmayacak.
Обещаю, всё будет хорошо.
Sana söz veriyorum sonu kötü bitecek.
Обещаю. Всё плохо кончится.
Ona bir şey olmayacak, sana söz veriyorum.
даю слово.
Sana söz veriyorum.
Обещаю.
Sen Jimmy O'Phelan'ı öldür sana söz veriyorum Abel'ın, sevgi dolu ailesinin kucağında eve dönmesini sağlayacağım.
Убьёшь Джимми О'Фелана Авель вернётся домой. к любящей семье.
Sen Jimmy O'Phelan'ı öldür, sana söz veriyorum Abel'ın, sevgi dolu ailesinin kucağında eve dönmesini sağlayacağım.
Убей Джимми О'Фелана - и, клянусь, Авель вернётся домой, к любящей семье.
Sana söz veriyorum, bebek doğduktan sonra her şey eski hâline geri dönecek, tamam mı?
Я обещаю тебе, после того как появится ребенок, Все вернется к норме, хорошо?
Sana söz veriyorum. İyi olacaksın.
всё будет хорошо.
Sana söz veriyorum ki ; senin için en iyi olana bakıyorum.
Я обещаю, что делаю все только в твоих интересах.
Ama şimdi sana söz veriyorum, Katherine'i geri getirmene yardım edeceğim.
Но сейчас я обещаю тебе, Я помогу тебе вернуть Кэтрин.
Sana söz veriyorum yarın bu zamanlarda seni rahatsız etmeyeceğiz.
Я обещаю, завтра в это время нас уже здесь не будет.
Sana söz veriyorum, Doktor oğlunu geri getirecek.
- Доктор вернёт твоего сына, я обещаю.
Sana söz veriyorum Ambrose, ben Doktor'a hayatımı emanet ederim.
Честное слово, Амброуз, я бы доверил Доктору свою жизнь.
ve sana söz veriyorum çokça yanımda olmanı istiyorsan olurum.
И пока ты хочешь, чтобы я была рядом, я буду рядом.
Sana söz veriyorum bunu bir daha asla ve asla yapmayacağım.
И я тебе обещаю, этого больше не повторится.
Adım Clark Kent ve sana söz veriyorum Lois bu asla bizim başımıza gelmeyecek.
Меня зовут Кларк Кент, и я обещаю тебе, Лоис, Я никогда не позволю этому случиться с нами.
Sen güzel küçük bir çocuksun ve sana söz veriyorum her şeyi yoluna sokacağım.
Ты замечательный маленький мальчик, и я обещаю тебе что все будет хорошо.
Ve sana söz veriyorum, buraya tekrar geldiğimde bambaşka biriyle karşılacaksın.
И обещаю, что когда я вернусь в салон, вы увидите абсолютно другого человека. Который чего-то добился в жизни.
Sana söz veriyorum. Hiçbir şey patlamayacak!
Обещаю вам, ничего не взорвется.
Bu küçük kızlar için bir hikaye değil, sana söz veriyorum.
Я обещаю это не история для маленькой девочки.
Sunil onurum üzerine sana söz veriyorum... Bu odada söylediğin her şey burada kalır.
Санил, Я даю Вам свое слово, что все, что Вы здесь говорите, останется между нами.
Sana söz veriyorum, paylaştığın herşey burada saklı kalır.
Я вам обещаю, что все, чем Вы делитесь со мной, в безопасности.
Sana söz veriyorum, bu hafta sonunu elimde bir bardak viskiyle pencereden dışarı bakarak geçireceğim.
Обещаю тебе провести эти выходные глядя в окно и потягивая скотч.
Sana söz veriyorum.
Даю тебе слово.
Biz, onun icabına bakarız Sana söz veriyorum
Мы позаботимся о ней, я обещаю,
Söz veriyorum, sana karşı sevgi dolu olacağım, Annie.
Обещаю любить тебя самым наичудеснейшим образом, Энни.
Size söz veriyorum. Sana da Gloucester.
Как и вам, Глостер.
- Sana yük olmayız, söz veriyorum.
Мы не станем обузой. Обещаю. Мы?
Ve sana sadık kalacağıma söz veriyorum.
И обещаю любить и уважать тебя всегда.
Sana bir daha yalan söylemeyecegime söz veriyorum.
Клянусь никогда больше не лгать тебе.
Ancak burada olmadığı zaman, bende burada olamazsam neye ihtiyacın olursa olsun ne zaman olursa söz veriyorum sana yardım edecekler.
И если ее не будет рядом, и если я не смогу быть здесь, я хочу, чтобы ты знала, что если тебе что-нибудь понадобится, в любое время, я обещаю тебе, что они будут рядом.
- Bak, sana söylersem... - Söz veriyorum adamım.
- Но если я тебе скажу...
- John bana söz verdi. - Hayır, ben sana söz veriyorum.
- Джон обещал мне...
Söz veriyorum, eğer Madrid'e gitmem gerekse bile sana tatlı olarak sıcak çikolata alırım.
Клянусь, даже если мне придется сбегать до Мадрида, я всё равно достану тебе на десерт крендельков с какао.
Söz veriyorum, sana yardım edecekler.
Я обещаю, что они будут рядом.
Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğime söz veriyorum.
Обещаю тебе, я сделаю все, чтобы с тобой ничего не случилось.
Başka önemli işlerim olsa bile sana zaman ayırmaya söz veriyorum.
Амигос? Да, амигос.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]