English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sana bir şey söyleyeyim

Sana bir şey söyleyeyim translate Russian

797 parallel translation
Sonuna kadar gitmek istiyorum ama bunu takım hâlinde yapmak istiyorum Neeko'nun yaptığı gibi. - Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Sana bir şey söyleyeyim de için rahat etsin.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Sana bir şey söyleyeyim!
Позвольте мне кое-что сказать!
Sana bir şey söyleyeyim.
Я могу вам кое-что сказать.
- Sana bir şey söyleyeyim Myrt.
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт.
Sen ve arkadaşın Kane hakkında sana bir şey söyleyeyim.
Не из-за него. Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
İzin ver de sana bir şey söyleyeyim. Hiçbir yere gitmiyorsun. Benimle kalıyorsun.
Я хочу сказать, что ты не уедешь никуда.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я скажу тебе больше.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Fred, tatlım?
Фред, дорогой, скажу тебе одну вешь...
Sana bir şey söyleyeyim mi. Sen benim yerime hatırla.
Знаешь, напоминай мне почаще.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я хочу тебе кое-что сказать.
- Evet. Sana bir şey söyleyeyim mi? Çok güzel gözlerin var, güzel bayan.
Вы знаете, у вас красивые глаза.
Bak, sana bir şey söyleyeyim.
Вот что я тебе скажу,
John, ufaklık sana bir şey söyleyeyim.
Джон, парень, дай я тебе объясню.
Sana bir şey söyleyeyim evlat.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Сказать тебе кое-что?
Sana bir şey söyleyeyim. Eğer dağlarda öleceğimi bilsem bu, hiç sorun olmazdı
Окажу одно :... если бы я знал, что мне суждено погибнуть в горах.
Bu gerzeğin telefona cevap vermesini beklerken... sana bir şey söyleyeyim, Norman Thayer, Jr.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Koğuşumun ya. Sana bir şey söyleyeyim mi?
Мне не нравятся ни камера, ни детективы.
Ama sana bir şey söyleyeyim.
Но я скажу вам вот что.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я скажу тебе кое-что.
Bak Joel, sana bir şey söyleyeyim.
Джоул, знаешь, что?
O beş para etmez bok herif hakkında sana bir şey söyleyeyim.
Дай-ка я тебя просвещу, насчёт этого сраного латинского хуесоса.
Sana bir şey söyleyeyim mi, hayatım?
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Знаешь что?
Sana bir şey söyleyeyim.
Я вам скажу кое-что.
- İyi kız. - Ama sana bir şey söyleyeyim.
Но я скажу тебе..
Bak, sana bir şey söyleyeyim mi?
Ну так я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim, tatlım.
Позволь сказать тебе кое-что, дорогая.
Sana bir şey söyleyeyim mi, ölüm denen bu şey... hiçmatah bir şey değil.
В дрожь бросает. Видишь ли,..
Sana bir şey söyleyeyim. Rocky Marciano iyi, ama Joe Louis'in yanında, Rocky Marciano hiç bir bok değil!
Послушай меня, Рокки Марчиано был хорош, но рядом с Джо Луисом он дерьмо!
Baba sana bir şey söyleyeyim mi?
Хочешь, удивлю?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Ничего не вышло так, как я планировал.
Sana bir şey söyleyeyim.
Окажу тебе ещё кое-что.
Bak Joanna, sana benim hakkımda bir şey söyleyeyim.
Послушайте, Джоанна. Мне надо рассказать кое-что о себе.
- Sana Mona hakkında bir şey söyleyeyim.
- Я вам скажу кое-что о Моне.
Merdiveni ayaklarının altına yerleştir. Sana iyi bir şey söyleyeyim mi?
Отцепи лестницу..... положи поперек тележки на буфера.
Sana bir şey söyleyeyim.
Знаешь.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Stace?
Знаешь Стэйси.
Bir şey söyleyeyim mi sana?
- Но я тебе вот что ещё скажу. - Ну.
Ben sana başka bir şey söyleyeyim.
И я тебе ещё кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
- Я тебе точно говорю.
Belki de seni şaşırtacak bir şey söyleyeyim sana.
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Her şey işbirliği yapmana bağIı ve en önemlisi de bu çünkü sana şunu söyleyeyim eğer yakın bir zamanda bu işi halletmezsek şuradaki tüm o saçmalıklar geriye kalan tek seçeneklerin olacak.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Sana yerli kızlar hakkında bir şey söyleyeyim.
Расскажу вам кое-что о местных девушках.
- Sana komik bir şey söyleyeyim mi?
- Знаешь, что самое смешное?
Sana bir şey daha söyleyeyim mi?
Я тебе также кое-что скажу.
- Sana bir şey söyleyeyim.
Я тебе кое-что скажу.
Sana tuhaf bir şey söyleyeyim mi?
Ho знaeтe, чтo пpикoльнo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]