English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seninim

Seninim translate Russian

279 parallel translation
"Benden korkma" "Sonsuza dek seninim ve emrindeyim"
Не бойся меня... я буду служить тебе до самой смерти
Sadece beni sevdiğini söyle, sonra seninim.
Просто скажи мне, что любишь меня, и я твоя.
Beni seviyorsun! Sevdiğini söyledin! Kimse bana dokunamaz, Ben seninim!
ты говорил, что любишь, мне никого больше не надо, я хочу тебя.
"Sonsuza dek seninim, Helen."
Всегда твоя, Хелен ".
Ben seninim ve gerçeğim.
Я твоя и я настоящая.
Bu ay tamamen seninim.
В шесть утра? В этом месяце я в вашем распоряжении.
Sadece seninim, beni istediğin sürece.
Я твоя. Пока тебе нравлюсь.
"Her zaman seninim, Julian." Çok tatlı.
По-прежнему твой, Джулиан ". Как мило.
"Her zaman seninim, Julian."
По-прежнему твой, Джулиан...
- Ya o güzel kart, "Her zaman seninim, Julian."
А кого же еще? И такая милая карточка.
Ben seninim. Benimle istediğini yapabilirsin.
Я принадлежу вам, вы можете делать со мной все, что пожелаете.
Ben seninim.
Ты знаешь, что я принадлежу тебе.
Seninim.
Возьми меня.
Bak artık her şeyimle seninim Tony.
Теперь я только твоя, Тони, видишь?
Artık her şeyimle seninim.
Теперь я только твоя.
Tamam. Anlaştık. Ben artık seninim.
Хорошо, значит, теперь я стала вашей.
Ve ben, seninim.
Так что я - ваша.
Artık seninim. Sürekli.
Теперь я твой, постоянно..
Seninim, Minase...
Я твоя, Минасе...
- Harrison, tamamen seninim.
- Хариссон, я в твоём распоряжении.
Herşeyimle seninim.
Я вся - твоя!
Her zaman seninim, her zaman benimsin sonsuza kadar. "
Всегда ваш, всегда твой... Навсегда.
Ben de sonsuza kadar seninim.
И я твоя навечно.
Şu iki enayiyi de tavlayayım, ondan sonra seninim. Tamam mı?
Только обилечу этих двух лохов.
Ben seninim.
Я твой.
- Zaten seninim.
- Я у тебя есть.
Seninim.
Я - твоя.
"Sonsuza dek seninim" ne demek?
"Вечно твоя"?
- Evet seninim. - Seni istiyorum.
Я королева, правда?
İstekli isen seninim.
Если желаете, я в вашем распоряжении.
Sadece gidip duş alacağım ve sonra tamamen seninim.
Я на секунду в душ, а потом я весь твой.
Sen ne zaman öyle hissedersen, beni aradığında yalnızsam tamamen seninim..
Будет настроение и я буду один - я к твоим услугам.
O zamana dek, seninim ve senin olarak kalacağım.
А до тех пор я остаю сь любящим тебя.
Tamamen seninim. Sana açık davetiye veriyorum.
Давай, Ангел, я вся твоя!
- Burada... - "Sonsuza kadar seninim" yazıyordu ama dün tornavidayla kazıdım.
Да, гравировка "Уехали в рай"... Я нацарапала ее отвёрткой.
- O zaman endişelenme. Ben seninim.
Ну не беспокойся, я же и так есть у тебя.
Ama Jocelyn, ben seninim.
Но Джоселин, я и есть твой.
Evet, seninim.
Да, я твоя.
Seninim.
Я твоя.
Sadece seninim.
Целиком твоя.
Ben de seninim.
- А я от тебя кончаю.
Sonsuza kadar seninim, Miko.
Твоя Мико.
Tamamen seninim.
Весь твой.
Şu andan itibaren tamamen, her şeyimle seninim. Hizmetindeyim.
Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам.
"Her zaman seninim."
"Вечно Ваша..."
- Ben seninim
Теперь нужен.
Seninim!
Возьми меня.
Her zaman seninim.
Твой навсегда. "
Artık seninim.
- Нет, Фрейзер.
- Evet, seninim.
- Да.
Joyce, ben seninim.
Джойс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]