Yolumuz uzun translate Russian
134 parallel translation
Yolumuz uzun, yiyecek ve suyun her zerresi bize lazım.
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля.
Bakın beyler, yolumuz uzun.
- Нам предстоит долгое путешествие, господа...
Yolumuz uzun ve dolambaçIı.
Дорога твоя опасна, да и далека.
- Yolumuz uzun tatlım!
Знаешь, как это делается? - Это длинная поездка, дорогая.
Gelmedik mi daha? Dougal, yolumuz uzun, bir süre daha varamayacağız.
Дугал, дорогая длинная, приедем еще нескоро.
Biraz dinlen Dougal, yolumuz uzun.
Может, тебе отдохнуть, Дугал? Дорогая длинная. Вздремни немного.
Yola çıkmadan önce tuvalete gitmek isteyebilirsin. Yolumuz uzun.
Сходи в туалет, перед тем как поедем, дорога длинная.
Yolumuz uzun.
Нам предстоит дальний путь.
Gitmeliyim, karım bekliyor ve yolumuz uzun.
Ну, я с тобой прощаюсь, меня ждет жена. Нам еще далеко ехать.
Yolumuz uzun.
Нам высоко подниматься.
Barmene hafif yapmasını söyledim. Yolumuz uzun.
Я попросил послабее, нам еще долго тут сидеть.
Yolumuz uzun.
Нас ждёт долгий путь.
- Yolumuz uzun.
- Дорога тоже долгая.
- Yolumuz uzun.
- Молодцы.
- Yolumuz uzun çocuklar.
- Молодцы, ребята.
Yolumuz uzun.
- Прокатимся.
Yolumuz uzun.
Это долгий путь.
Eğer Kar Ülkesi`ne gideceksek, kesinlikle yolumuz uzun.
Это будет неблизкий путь, до Страны Снега-то.
Yolumuz uzun ve ben şimdilik kestim.
Я и так много рассказал, и сейчас я закругляюсь.
Yolumuz uzun ve Kunduz açken huysuz olur.
Путь долгий, а голодный Бобр всегда очень зол.
Yolumuz uzun ve varmak için vaktimiz az.
Нас ждет долгий путь, а времени осталось мало.
Kolay olmayacak. Yolumuz uzun.
Это будет не так легко, впереди тяжелый путь.
Yolumuz uzun.
Очень долго ехать.
- Hayatım yolumuz uzun.
- Милая, нам далеко ехать.
Elbette. Tabii ya. Yolumuz uzun.
У нас впереди дальняя дорога.
Yolumuz uzun. Hem Yol bozuk demiştin.
Ехать долго, а дорога, ты говорил, плохая.
Yolumuz uzun, Venedik'ten Yunanistan'a, sonra Türkiye'ye ve Tarlakuşu Çiftliği.
Разберусь в больнице, и поедем все вместе на целый месяц. Из Венеции через Грецию и Турцию до самого Гнезда жаворонка.
Yolumuz uzun.
Крадем невесту.
Yolumuz uzun.
{ C : $ 00FFFF } Тогда давайте устроим привал.
- Yolumuz çok uzun mu?
- Далеко ещё?
Aptallar! Konuşmanın anlamı yok. Yürüyecek çok uzun bir yolumuz var.
апо ока аута... дем евеи могла ма суфгтале циа ауто.
Yolumuz çok uzun.
Но ведь столько идти.
Bu kaptanla Karayipler'e kadar uzun bir yolumuz var, rüzgar uygun olmalı.
С таким капитаном и попутным ветром мы быстро доберемся до Карибов
Bölgeye gitmek için üst uzayda iki günlük yolumuz var. Uzun bir süre.
Это двухдневный прыжок до пространства Земли, мы долго будем отсутствовать.
Yolumuz uzun.
У нас долгий путь впереди.
Uzun bir yolumuz ve az zamanımız var.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
Daha uzun bir yolumuz var.
Нужно еще много проработать.
Yolumuz çok çok uzun.
У нас впереди долгая, долгая ночь.
Yolumuz çok uzun...
Ну, нам далеко ехать, так что...
Daha gidecek uzun yolumuz var ve karşımıza bir sürü fırsat çıkacağından eminim.
Не парься. Впереди ждет целое путешествие. Что-нибудь обязательно подвернется!
Uzun bir yolumuz var.
Нам еще предстоит долгий путь.
Uzun bir yolumuz var.
Нам еще предстоит проделать большой путь.
Edo'ya kadar çok uzun bir yolumuz var.
До Эдо путь неблизкий.
Hikâye biraz uzun, ama yolumuz da uzun, benim küçük meleğim.
На это уйдёт много времени, но путь долог, мой маленький ангел.
Gidecek yolumuz uzun.
Нам еще далеко ехать.
Daha yolumuz çok uzun.
Это случится еще не скоро.
Ama Lily "yolumuz çok uzun" un çok da uzun olmayabileceğini biliyordu.
Но Лили знала, что это, возможно, случится очень даже скоро.
Tanrım, yolumuz çok uzun.
Боже, через сколько еще нам предстоит пройти.
Yani, bizimle görüştüğünüz için çok minnettarım, ama uzun bir yolumuz var ve başka bir vardiya daha kaçırmayı göze alamam.
Спасибо, конечно, за осмотр, но нам далеко ехать, а я не могу пропустить еще одну смену.
Tamam, herkes işine baksın. Katedecek daha uzun yolumuz var.
Ладно, задайте все скорость, у нас длинная дорога.
Yolumuz uzun.
Впереди длинная дорога.
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun 291
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun bir zaman 22
uzun hikâye 43
uzun 291
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun bir zaman 22
uzun mu 25
uzun zaman önce 180
uzun bir gündü 31
uzun zaman 39
uzun zamandır 69
üzüntü 18
uzun bir süre 39
uzun süre 24
uzun yıllar önce 20
uzun bir yolculuktu 18
uzun zaman önce 180
uzun bir gündü 31
uzun zaman 39
uzun zamandır 69
üzüntü 18
uzun bir süre 39
uzun süre 24
uzun yıllar önce 20
uzun bir yolculuktu 18