English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok soğuktu

Çok soğuktu translate Russian

123 parallel translation
Bir kulübemiz vardı.Kıştı ve çok soğuktu.
У нас там был свой дом. Было очень холодно.
- Çok soğuktu.
- Они замерзли.
Dün çok soğuktu ve bir arkadaşım uzun don almaya gitti.
Однажды было холодно, и мой друг пошёл покупать тёплое бельё.
Bu ara hava çok soğuktu, morarmışlar.
Было холодно, она и поголубела.
Kutuplar, nükleer enerji istasyonunun aracı ısıtabilmesi için çok soğuktu.
Полярные шапки слишком холодны, чтобы ядерный двигатель модуля мог удержать тепло.
İçeride olduğunu düşündüm. Dışarıda gizlenerek seni bekledim. Hava çok soğuktu.
Я подумала, что ты должен быть там и ждала снаружи спрятавшись было холодно.
Belki de ayağı tökezlemiştir, başını çarpmıştır. Hava çok soğuktu, o yüzden donmuş olabilir.
Было так холодно, что если она упала или её сбили с ног, она замёрзла насмерть.
Ama hemen çekmek istedim çünkü çok soğuktu.
Я хотел ее быстро убрать, потому что стало очень холодно.
Evet, hava çok soğuktu.
Какже холодно.
Çok soğuktu. Kar vardı.
Было холодно, шел снег.
Tuna çok soğuktu.
Дунай - очень холодная река.
Çok soğuktu.
Было очень холодно.
Beni kemeriyle direğe bağladı ve kumar oynamaya gitti. Aralık ayıydı ve çok soğuktu.
Она боялась, что отец проиграет все вырученные деньги, и послала с ним меня.
Hiç yiyeceğim, suyum yoktu ve çok soğuktu, çok soğuk.
Я не взяла ни еды, ни воды. Было холодно.
Ayrıca çok soğuktu.
К тому же, было холодно.
Buza basıp bileğimi burktum. Çok soğuktu. Pekala.
Да, я подвернул ногу.
Umarım uzun yaşar da, kendin keşfedersin. Çok soğuktu dostum. Çok da karanlık.
Проживи достаточно долго, и когда-нибудь ты узнаешь что там очень одиноко, мой друг очень темно и очень холодно.
Yüzdüğüm su çok soğuktu ve havlumu indirdiğim sırada önemli miktarda küçülme vardı.
Вода, в которой я плавал, была очень холодной, так что........ a когда я сбросил полотенце, было заметное уменьшение в размерах.
Dışarısı çok soğuktu. Hava da kirliydi. Doğmamış çocuğum daha fazla zehirlensin istemedim.
Просто на улице так холодно плюс грязный воздух, и я просто не хотела подвергать моего будущего ребёнка такому воздействию дольше, чем нужно.
Sesi çok soğuktu. Bu çok korkunç. Telefonu yüzüme kapattı.
Урод, он даже трубку бросил, невоспитанный урод!
Yer çok soğuktu.
На полу мне было холодно.
Oh, adamım. Bu çok soğuktu.
О, как холодно.
Gerçekten karşımda çok ateşli, arkamdan çok soğuktu.
Правда то, что мне жарко спереди и холодно сзади.
Hava çok soğuktu ve paltom yoktu. O da bana kendininkini verdi.
Было очень холодно, а у меня не было пальто,... и он отдал мне своё.
Gece çok soğuktu ve çok susamıştım
Ночевка была очень и очень холодная. Всё, что я помню - это чувство отчаянной беспросветной жажды.
Hava çok soğuktu ve ısıtma
Было очень холодно...
Şimdi çok sıcak, Buz Devri çok soğuktu.
В ледниковый период тебе было холодно, сейчас тебе жарко
Dün gece çok soğuktu.
Ну, прошлая ночь была очень холодной.
Çok soğuktu, kışın ortasıydı duvarların deliğinden içeriye hava girdiğini görebiliyordunuz.
И там был жуткий холод, середина зимы я видел щели, сквозь которые дул ветер.
Dışarısı gerçekten çok soğuktu.
Холодрыга страшная стояла.
Böylece Ukrayna'ya taşındım. Ama çok soğuktu. Herkes silah taşıyor ve çorba kokuyordu.
Я даже переехал на Украину, а там холодно, у всех пистолеты и все пахнут супом.
Girer, hemen çıkarım diye düşündüm. Su çok soğuktu.
Я думал, что смогу его достать, но сильно замёрз.
Özür dilerim, su çok soğuktu.
Правда? это же очень опасно! Если её обнаружат...
Kapıyı yumrukluyordu, su da çok soğuktu.
он барабанил изо всех сип, видно, замерз в воде.
- Dışarısı da çok soğuktu.
- на улице холодно было.
Hayır, hava çok soğuktu.
√ де ты был всю ночь? Ќет-нет-нет. Ѕыло слишком холодно.
- Çok soğuktu, Juliet.
- Как это холодно с твоей стороны, Джулиет.
Bundan çok zaman önce, küresel ısınmadan da önce,... Dünya, gezegenimiz, çok soğuktu.
Было время, задолго до глобального потепления когда Земля - наша планета... была очень холодная.
Çok soğuktu bu da insanları, savaşmaya itiyordu.
Такая холодная, что люди хотели сражаться.
Biliyorum, ama çok soğuktu.
Я знаю, но ведь холодно.
Nefesi çok soğuktu.
У неё такое холодное дыхание...
Gerçekten çok soğuktu.
Было холодно.
Ve hava çok şiddetli soğuktu, iddiaya girerim ki öyleydi, değil mi?
И там, наверное, ужасно холодно, ведь так да, да?
Çok korkutucu bir adam. Gözleri kış geceleri kadar soğuktu.
Я увидела очень страшного человека, с глазами, холодными как зимняя ночь...
Hava çok soğuktu.
Стоял холод.
Müziğin sesi çok açıktı ve yemek te soğuktu.
Музыка слишком громкая, еда холодная.
Soğuktu ve çok korkunçtu.
Оно холодное и повергающее в ужас.
Soğuktu... çok soğuk.
Было холодно... так холодно.
Sonra rasgele bir düsünce aklima geldi çünkü oda çok soguktu ve ben düsünüyordum :
И затем эта мысль случайно приходит мне в голову ведь в комнате очень холодно, и я подумал :
Soğuktu ve çok güzeldi.
Я пошел поплавать ночью.
Bugünkünden çok, çok daha soğuktu. Bir meydan okumayı geri çevirmezdi.
Гораздо, намного холодней, чем сегодня, но она не собиралась отступать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]