English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle

Öyle translate Russian

180,919 parallel translation
Pekala, eğer öyle olsa daha komik bir şey seçerdim...
Если бы я шутил, то придумал бы что-то веселее.
Öyle değil mi?
Знаю, скажи?
Artık öyle.
Теперь твоя.
Öyle mi?
Правда?
Çıkıverdi öyle.
Вырвалось.
Güvende tutmak için bıraktı. Senin sayende öyle de.
Оставил тебе на хранение, так что спасибо.
Öyle olsa iyi olur.
Хорошо, если так.
Benim için, öyle.
Для меня, да.
Evet, öyle umuyoruz.
Скрестим пальцы.
Evet öyle.
- Это очень серьёзная операция, Пирс. Да, да, точно.
Öyle. Cerrahi yeteneğine güvenim tam. O da benim yeteneğime tamamen güvenir.
Так и есть, и я не сомневаюсь в ней, а она - во мне.
Bana şef gibi davranarak ama öyle davranmıyorsun.
Вы могли бы относиться ко мне, как к шефу, но не делаете этого.
- Tam olarak öyle denemez.
- Нет, я бы так не сказал.
Hayır, öyle bir şey olmayacak.
Нет, этого не будет.
- Ben öyle bir şey söylemedim.
Мередит Грей? - Я этого не говорил.
Öyle miyiz?
Вроде как.
Gerçekten öyle.
Знаю.
Öyle demişlerdi.
Так говорили.
- Sence de öyle değil mi?
Вы согласны?
Artık öyle yapıyoruz değil mi?
Мы же так теперь делаем, да?
Öyle bir adam.
Вот такой он человек.
En azından öyle olması gerekir.
По крайней мере, так полагается.
Ben öyle bir şey söylemedim.
Нет, я вовсе не это хочу сказать.
Son getirdiği erkek için öyle bir şey yapmamıştı.
Она не сделала этого с последним парнем.
Öyle dememi istiyor.
Но она этого хочет.
Tamam, öyle olsun.
Ладно. Нестрашно.
Hayır, öyle bir şey demedim ama onu bir daha görmeyeceksin.
Я этого не говорила. Но вы с ней больше не увидитесь.
Şimdilik öyle bir kız görmedik.
Ясно. Мы ее не видели.
Öyle gibi görünüyor.
Видимо.
Öyle düşünmüyorum.
Не думаю.
O da neydi öyle? - Gördün mü?
Что за хрень это была?
Aynen öyle.
Именно.
Öyle mi?
Знаю?
Sizi oraya götürürsem bir telsizle ya da öyle bir şeyle olabilir mi?
Я его туда отвезу, а вы будете помогать по рации или типа того, можно так?
Öyle olduğumu biliyorum.
И я был.
Evet, ben de öyle.
Да, я тоже.
Bu öyle bir şey değil.
Нет, нет, нет, это не так.
Kendine hâkim olamıyorsun öyle değil mi?
М : Ты просто не можешь угомониться, да?
İlaç almaya başladıktan sonra gördüğün ve duyduğun şeyler gerçekçi görünebilirler ama öyle değiller. 10 Haziran 1993
ТО, что ты видела и слышала, до того, как начала принимать лекарства, могло казаться очень реальным, но это было не так.
Öyle değilsin ama...
Ж : Вы не в порядке, но...
Öyle demek istemedi.
Брось, Гордо. Он такого не говорил.
Biz de öyle olduğundan emin olmalıyız.
Но мы же уверены, что они были хорошими?
rol yapıyorsun öyle değil mi?
Так?
Evet, bana da öyle geldi.
М : Ну точно, похоже на меня.
Koluna ne oldu öyle?
Джо, что с твоей рукой?
Öyle mi?
Да?
Ben de öyle düşünmüştüm.
Ну вот, я так и думала.
Korku da öyle.
Как и страх.
Öyle mi?
Да? А что еще?
Öyle dedi.
М :
- Zaten öyle.
Ты должен им гордиться. М :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]