Ну и дела traducir francés
371 traducción paralela
"Ну и дела, ты можешь дать человеку спокойно поработать?"
"Ne peux-tu pas laisser un homme travailler en paix?"
" Ну и дела, я никогда не ожидал, что вы приготовили её для меня!
"Je ne pensais pas que tu l'aurais déjà préparée pour moi!"
"Ну и дела! Я почти забыл попрощаться с Мэри"
"Mon Dieu, j'ai failli oublier de dire au revoir à Mary."
Ну и дела, что случилось?
Qu'est-ce qui est arrivé?
Ну и дела, это действительно хорошо.
Mince, c'est vraiment bien.
Ну и дела, эти ребята уже должны быть здесь.
Bon sang, ils devraient déjà être là.
- Ну и дела, это звучит замечательно.
- Oh, cela semble merveilleux.
Ну и дела, милая. Он весь порван.
Il est en lambeaux!
Ну и дела!
Mince alors!
Ну и дела мистер Росси, я, надеюсь, я смогу ходить вместе с Вами, когда Вы получите свой собственный корабль.
Si vous avez un bateau un jour, j'espère y être.
- Да. - Ну и дела!
- A vous?
- Да. Ну и дела, она родилась с серебряной ложкой во рту.
Elle est née coiffée.
Ну и дела!
Ça alors, c'est quelque chose!
Ну и дела, наверное он богач
Mince, il doit être vraiment très riche.
Ну и дела, у тебя больше нет ни одного парня?
Mince, tu n'as plus de petit ami, n'est-ce pas?
Ну и дела!
Ce n'est pas rien.
Ну и дела. Потрясающе.
- Je veux voir ça.
Ну и дела.
Ça devient intéressant, les docks!
Ну и дела!
Les enfants, quelle blague!
Элли Мартин? Ну и дела... Хорошо, я знаю.
Ellie Martin...
- Ну и дела!
- Quelle histoire.
Ну и дела!
Dommage! Bravo!
Ну и дела! У меня мурашки по коже, только от этих мыслей.
Ça donne froid dans le dos rien que d'y penser.
Ну и делай, как делает Сэм, а я больше не работаю!
Fais comme tu veux. Moi, je file au magasin.
Ну и дела!
Quel massacre!
Ну и делай это иногда.
Faites-le de temps en temps.
Так-так... ну и дела... Божий одуванчик!
Oui, mon cher, ça n'a pas été facile!
Ну и дела, стал мил вдруг Цезарь...
Ce respect pour César est nouveau
"Ну и дела, такая большая Студия и ни одной Кинозвезды на съемках!"
"Ca alors, un si grand Studio et aucune Star dans les environs."
Ну и дела, не мешай мне.
"Oh! Je dois aller me faire cirer la moustache."
Ну и дела!
Sacrebleu.
Ну и дела!
Eh bien, vraiment!
Ну и дела, значит ли это, что ты вновь сменяешь профессию?
Ça veut dire que...
Ну и дела!
- Quel bon titre.
Ну и дела.
Mince.
Ну и дела, судья.
Ça alors... Juge.
- Я ничего не делал. - Ну, не делал, и не делай. Дай мяч.
Tu n'as rien fait, mais ne recommence pas.
Ну-с, и как у вас дела?
Alors, comment ça s'est passé?
Ну и дела.
Moi, si!
Ну и ладно, пусть Делай как хочешь
Merci encore Jessie.
Ну и ладно, делай что хочешь!
Alors fais ce que tu veux!
Ну, и как дела?
Comment ça va?
... Ну-с, молодой человек, мы здесь ужасно заняты, поэтому поскорее делайте фото, желательно с левой стороны и не слишком интеллектуальную...
Alors, pas de fioritures, nous avons peu de temps. D'habitude, on prend mon profil gauche.
Ну и дела.
Quel bazar.
О. Ну и дела, очень жаль.
Dommage.
Ну и дела, Вы знаете, в некотором смысле, я не обвиняю ее.
Je ne la blâme pas.
- О, Ну и дела.
Mince!
Ну и, как у тебя дела?
Bon... et toi?
Г осподи, ну и дела.
Quel cirque!
Ну, ты знаешь, Джек, как это бывает. Если с тебя довольно, делай как речной рак : сдай назад и сматывай.
Je sais ce qu'on doit faire quand on en a marre.
Ну, тогда делайте то же, что и я.
Alors, faites comme moi.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди 70
ну и молодец 34
ну иди сюда 36
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди 70
ну и молодец 34
ну иди сюда 36