Ну и хорошо traducir francés
688 traducción paralela
- Ну и хорошо.
C'est bien.
И сейчас все то же, ну и хорошо - мы вполне можем.
C'est vrai qu'on est généreux.
- Ну и хорошо!
- Pour moi, ça va. Si vous êtes d'accord.
Никто этого не отрицает. Ну и хорошо если мы сделаем один намек на то, что агента Кэплен не существует, дадим понять Вандамму, что он существует для отвода глаз, тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения и уничтожения.
Si nous suggérons que George Kaplan n'a jamais existé et que Vandamm se doute qu'il poursuit un leurre, alors notre agent, qui opère sous son nez, sera exposé aux soupçons et supprimé sur l'heure.
- Ну и хорошо. Чем могу быть вам полезен?
Qu'est-ce que je peux faire pour vous?
Ну и хорошо. В пути ничего не приметили?
Qu'avez-vous donc aperçu sur votre chemin?
- Ну и хорошо.
- Mucho bene.
- Ну и хорошо. Здорово...
Bon, très bien.
Ну и хорошо. Пошли.
- Allez, viens.
ну и хорошо.
Bien. De la pression.
- Ну и хорошо. Как раз хватает. Туда, сюда и обратно.
Ça suffit justement pour l'aller-retour.
- Ну и хорошо.
- Bon, c'est bien alors.
Ну и хорошо. Это лучше, чем показывать задницу в красивых интерьерах.
C'est mieux que montrer son cul dans des bars!
Ну и хорошо, так у нас будет больше свободного места.
Tant mieux, on a plus de place.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
Au moins, vous avez à manger convenablement là-bas.
- Ну вот и хорошо.
- Pas de quoi.
Ну и дела, это действительно хорошо.
Mince, c'est vraiment bien.
Ну хорошо. Если хочешь, испытывай судьбу и дальше, я же для этого не так молода.
Majolie, mets ta vie en jeu si ça te chante, mais moi, je suis bien trop jeune pour ça.
Ну, пожалуйста. Ну хорошо. Спустимся и поглядим на него.
D'accord, allons y jeter un œil si vous y tenez.
Ну хорошо. Птица тебя испугалась и что?
Il a eu peur de toi.
- Ну, он выглядит очень хорошо для меня. Был торпедирован, провел неделю на плоту и сейчас опять полон рвения.
Il a l'air pas mal, il s'est déjà fait torpiller.
Ну, хорошо же! Сводником я стану И лёгким на руку карманным вором.
Je vais me lancer dans la débauche, dans l'arrachage de bourse d'une main leste.
Ну, хорошо, так и быть, я останусь.
Bon, si c'est ainsi, je resterai.
- Ну и хорошо.
- Parfait.
Ну, купим выпивку и помянем её. Хорошо.
- Mais on pourrait trinquer à sa santé.
Элли Мартин? Ну и дела... Хорошо, я знаю.
Ellie Martin...
Ну и как? Хорошо? 956 _ 2
Ils sont aussi bons?
Ну и что? Хорошо.
Vous vous souvenez du chat que je vous ai montré l'autre jour?
Ну хорошо. И чего вам надо?
Très bien, que voulez-vous?
Мы теряем наших детей, и знаешь, чья это вина? - Наша. - Ну хорошо.
nos enfants s'éloignent de nous, par notre faute.
Ну хорошо, это были Руф, Гериг, и Симмонс, ещё Фокс и...
Oh, bon... bon. Il y avait Ruth et Gehrig et, heu, Simmons... et Foxx. Et...
Ну и хорошо.
Et alors?
Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
Ne restez pas là, allez, allez, vous me faites attendre.
- Ну вот и хорошо.
Je me sens mieux.
Ну, хорошо, мы и так уже обо всём знаем.
C'est bon, nous les connaissons.
Ну хорошо. Вы двое можете проехать со мной в Колман и написать отчёт.
Vous pouvez venir à Coleman faire votre déposition.
Хорошо. Ну, идите со мной, и я приведу вас.
Viens avec moi, je vais te guider.
Ну хорошо, часть этих старых хрычей из совета не любит тебя, но скоро выборы, и перемены неизбежны.
D'accord, certains des vieux ringards du conseil ne t'aiment pas beaucoup. Mais attend la prochaine élection il y aura des changements.
Ну, хорошо, может быть, они и правы.
Ils ont peut-être raison.
Ну, хорошо, ты и пойдешь в школу!
Tu dois bien aller à l'école.
Хорошо. Ну и вечерок, мистер Диллинджер.
Bonsoir, M. Dillinger.
Ну хорошо. Я и еще четверо парней возьмут главный вход.
Je surveille la porte principale avec vous quatre.
Майкл! Ну хорошо, сложите все ваши вещи в ящик и выстройтесь за мисс Дорсетт для игры в змейку.
Mettez tous vos affaires dans la grande boîte, puis suivez Mlle Dorsett, on joue à la file indienne.
Ну вот и хорошо.
C'est bien...
Ну... Почему бы тебе не принести это в четверг и я тогда почитаю, хорошо?
Apporte-le jeudi et je le lirai, d'accord?
Ну хорошо - может быть это глупо - я всегда хотела тебя спросить и никак не решалась
Il y a une chose. Ça peut sembler idiot. J'ai toujours voulu te demander, mais je n'ai jamais eu le courage.
- Ну и очень хорошо.
- Très bien.
Ну, и хорошо.
Eh bien, tant mieux!
И не очень хорошо пахнешь. Да ну?
- Peut-être pas...
Ну, похоже, Х.И., ты чертовски хорошо потрудился.
Alors, H. I., on dirait que t'as pas chômé, petit coquin.
Ну... мы посмотрим, что Санта Клаус и Мама могут сделать, хорошо?
Le père Noël et maman feront de leur mieux.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди 70
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди сюда 36
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди 70
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди сюда 36