English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne yapmamı bekliyordun

Ne yapmamı bekliyordun traducir portugués

126 traducción paralela
- Ne yapmamı bekliyordun?
- O que queriam que fizesse?
Ne yapmamı bekliyordun, paketleri yere düşürmeni?
Querias que eu deixasse cair aquilo tudo no chão?
Ne yapmamı bekliyordun?
Que esperavas que fizesse?
Ne yapmamı bekliyordun? Tanımıyormuş gibi yapmamı mı?
O que era suposto fazer, pretender que nunca a tinha visto antes?
Ne yapmamı bekliyordun?
Querias que eu mentisse?
Ne yapmamı bekliyordun, üç yaşındaki çocuğa annesinin banka soymaktan on yıl hapse mahkum olduğunu söylememi mi?
Que dissesse a um garoto de 3 anos que a mãe foi presa... por assaltar bancos?
- Ne yapmamı bekliyordun?
- O que querias que eu fizesse?
- Ne yapmamı bekliyordun?
O que você quer?
Ne yapmamı bekliyordun, seni yalnız mı bıraksaydım?
Ia deixarvocê andando por aí?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que quer que eu faça?
Ne yapmamı bekliyordun?
Bem, que é que eu devia fazer?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que esperavas que dissesse?
Dean yüzünden çok kötü durumdaydın, ne yapmamı bekliyordun?
Estavas triste devido ao Dean. O que querias que fizesse?
- Ne yapmamı bekliyordun?
- O que era para eu fazer?
- Ne yapmamı bekliyordun?
Que esperas que faça?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que achas que devia ter feito?
Ne yapmamı bekliyordun Sam?
O que queres que eu faça Sam, que fale pelo alto-falante?
Haydi ama dostum ne yapmamı bekliyordun?
Que querias que fizesse?
Tek yaptığı o aptal peruğunu düzeltmekti! Peki ne yapmamı bekliyordun?
Só te preocupavas com essa peruca estúpida!
Ne yapmamı bekliyordun?
O que pensaste que eu faria?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que queres?
Benden tam olarak ne yapmamı bekliyordun?
Que queres que faça?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que queres que faça?
- Ne yapmamı bekliyordun?
O que quer que faça?
Başka ne yapmamı bekliyordun ki?
O que caralho querias que fizesse? !
Ne yapmamı bekliyordun?
O que poderia fazer?
Ne yapmamı bekliyordun?
- Vais gostar desta roulotte.
Hadi ama, Ne yapmamı bekliyordun?
Não ia deixar que fosses despedida.
Ne yapmamı bekliyordun yani?
O que era suposto eu fazer?
İki ay, ne yapmamı bekliyordun?
O que acha que deveria fazer?
Başka ne yapmamı bekliyordun?
O que era suposto eu fazer?
Benden ne yapmamı bekliyordun?
- O que raio hei-de fazer?
İstemiyorum ama bastığımız bir kulübe girip seni gördüğümde ne yapmamı bekliyordun?
Eu não quero, mas o que esperas quando entro num clube onde estamos a fazer uma rusga e te vejo com o Mick St.
Ne yapmamı bekliyordun?
Que raio devo fazer?
Benim bölümümdeki bu hasta insan benden bir ricada bulundu evini özlemiş, kendimi çok kötü hissetim ne yapmamı bekliyordun?
Pediu-me no meu departamento, esta doente senti-me mal, o que deveria dizer-lhe?
Benim ne yapmamı bekliyordun? Sen sarhoşluğunun uyuşukluğundayken?
Que querias que fizesse enquanto estavas no teu estado de bebedeira?
Ne yapmamı bekliyordun, vursa mıydım?
Que querias que fizesse? Batia-lhe?
Ryan, ne yapmamı bekliyordun?
Ryan, que querias que fizesse?
Yani, ne yapmamı bekliyordun?
O que querias que eu fizesse?
- Ne yapmamı bekliyordun ki?
- O que esperavas que eu fizesse?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que eu deveria fazer?
Ne yapmamı bekliyordun, babamı ihbar etmemi mi?
O que queres que faça? Que entregue o meu próprio pai?
Ben arkadaş olmak istiyordum ama, ne yapmamı bekliyordun ki?
Queria ser tua amiga, mas que esperavas?
Onunla ne yapmamı bekliyordun benden lanet olası araba parkında onu yalnız mı bıraksaydım, Dale?
Que querias que fizesse? Deixava-o no parque de estacionamento, Dale?
Ne bekliyordun tatlım, önceden savaş ilanı mı yapmamız gerekiyordu?
O que queriam, uma declaração de guerra?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que esperavas que fizesse?
Ne yapmamızı bekliyordun?
Que achas que devíamos fazer? Deixar-te aqui?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que esperava que fizesse?
Ne yapmamı bekliyordun?
Tentei ligar-te.
Ne yapmamı bekliyordun?
O que esperavas?
Ne yapmamı bekliyordun?
O que querias que eu fizesse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]