English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I bet you could

I bet you could traduction Espagnol

647 traduction parallèle
I BET YOU COULD STILL GET OUT OF IT.
Apuesto que aún puedes escapar de eso.
You know you got feet like a monkey's. I bet you could pick up a dime -
Tienes los píes de como un mono...
I bet you could kill those Nazis, Tarzan.
Seguro que podrías matar a esos nazis.
I bet you could buy Callahan off Wagner for two, three hundred.
Pero se lo podrías comprar por dos, o trescientos.
For what you've done, even since I've known you... I bet you could be put in jail for about 900 years.
Por lo que has hecho desde que te conozco podrías ir a la cárcel por unos novecientos años.
I bet you could've married a rich carpetbagger.
Podría haberse casado con un hombre muy rico.
- Say I bet you could do the Rumba?
¿ En un maratón de baile?
I bet you could have got a fortune for that book.
Apuesto a que podría haber conseguido una fortuna por ese libro.
- Yeah, I bet you could even lick me...
- Sí, podrías machacarme a mí.
I bet you could, Dad.
Seguro que tú puedes, papá.
Bet I could tell you, Hardy.
Puedo decírtelo, Hardy.
You bet she could, but I found it out too late.
Claro que podía, pero de eso me enteré luego.
Well, you know, I could've bet that this thing wouldn't hold two quarts, but it holds four.
Hubiera apostado que en esta cosa entrarían dos litros, pero entran cuatro.
I'll bet I could've caught that train with you.
Apuesto a que podría haber cogido ese tren contigo.
You bet I have, just as tough as you could make it.
¡ Ya lo creo, y gracias a usted!
- Sure! I'll bet you he could.
Seguro que sí.
I'll bet you could put up a whale of a fight.
Me parece que serías bueno para pelear.
You know, I finally got so good at it... that I could put my hands in my pockets... and bet the kids pennies they couldn't knock my hat off. And they couldn't, either. Heh.
Se me daba tan bien que me metía las manos en Ios bolsillos y apostaba a que no podrían quitarme el sombrero y no podían.
Gee, whillikens. I'll bet you could kill a buffalo with this knife.
Con este cuchillo se podría matar a un búfalo.
I'II bet you I could find him.
Yo, podría atraparle.
I think we can get him to bet a fast century note... that he could flip you with that leg trick.
Creo que podemos convencerle para que apueste $ 100... a que él podrá ganarle con ese truco de la pierna.
I'll bet you could dance swell.
Apuesto que bailas bien.
I bet if I went with you, we could solve this case.
Seguro que si pudiera ir contigo, podríamos resolver el caso.
Say, I bet you and I could do a mean duet.
Seguro que usted y yo podríamos formar un dúo de infarto.
I'll bet you could have reached right out... and touched him, eh, Mrs. Marko?
Apuesto a que hubiera podido estirar la mano... - y tocarlo, ¿ no, Sra. Marko?
if you were asleep... i bet i could tell you what you'd be dreaming about.
Si estuvieras dormido, apuesto a que sé con qué estarías soñando.
I'll bet you could use these, Lew.
Seguro que estas te vendrían bien, Lew.
- You bet I could, and a little dividend along with it. - Oh, no.
Claro y con un pequeño dividendo.
I'LL BET ANYTHING YOU WANT SHE COULD WRITE A BOOK.
Apuesto algo a que ella pudo haber escrito el libro.
I could use a trip. But it doesn't change our bet. You still owe me 1 0,000 francs.
Necesito el viaje pero aún me debes 1 0 000 francos.
I bet a bright boy like you could get me through this old gate if you wanted to. Hmm?
Apuesto que un chico listo como tú podría dejarme pasar si quisiera.
I'll bet you could strike matches on the back of his neck.
Podría encender una cerilla en su nuca.
I'll bet of all the boys who are listening and could answer... they'd say "darling" too. I know you are, darling.
Lo sé, querida.
If I could just get out of here for a while, I bet you I could find that skunk.
Si pudiera salir un tiempo, le juro que encontraría a ese canalla.
I bet you I could.
Le apuesto que lo haría.
Yeah, I'll bet you could at that.
Seguro que sí.
I bet you done better than anybody else could've done.
- Oh, no, señorita Emily. - Apuesto que lo hizo mejor que nadie.
Get out! I bet I could do it now. You wanna try it?
Vamos, te apuesto a que la puedo hacer toda. ¿ Quieres probar?
- I'll bet you thought I could read. - I did.
Creía que no sabía leer, ¿ eh?
And I'll bet you brought them all the way down to the station just so you could give them to me.
Seguro que te las llevaste a la estación... para dármelas.
You know, Cheeta, I bet I could trade those cubs for that flashlight.
Chita, seguro que puedo cambiar esos cachorros por la linterna.
I bet I could drive the car from down there inside with you.
Apuesto a que podría conducir el coche desde dentro, a su lado.
I bet if you took me in your arms, You could just about crush me to death.
Si me abrazara, podría aplastarme.
Bet I could still carry you over the threshold.
Esperaba llevarte en brazos de nuevo.
I bet you never thought of me as a man who Could fall in love.
Apuesto a que no me crees un hombre capaz de enamorarme.
I could find a dozen men who might find you capable of almost anything, but I wouldn't bet they'd vote that way after staring at you through a trial.
Podría encontrar hombres que creerían que eres capaz de casi todo, pero no fallarían en tu contra después de verte en un juicio.
I'll bet you he could drink up all the liquor in this joint.
Apuesto a que se podría beber todo el licor en este lugar.
I'll bet you could lick him, too, lady.
- Apuesto que podría lamerle también.
You know, I'll bet Wesley could tell us who stole that turkey.
Apuesto que Wesley nos podría decir quien se robó el pavo.
I bet you two could lick anyone.
Los dos juntos pueden con cualquiera.
Twenty years ago I'll bet you could smell it in the middle of a wheat field in Oklahoma.
Hace 20 años lo hubiera olido en medio de un trigal en Oklahoma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]