English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I better get back

I better get back traduction Espagnol

978 traduction parallèle
Well, I better get back to what I can do.
Será mejor que regrese a lo que sé hacer.
I better get back to the camp to see that everything's all right then.
Más vale que regrese al campamento para asegurarme de que todo está bien allá.
- I better get back to the house.
- Mejor me vuelvo a casa.
- I better get back to the Morgans'.
Tengo que regresar a la granja. ¿ Para qué?
I better get back on the Schemer's tail.
Será mejor que ese "Planificador" valga la pena.
Well, I guess I better get back up front and give Bullets a hand.
Bueno, supongo que será mejor que vuelva adelante y eche una mano a Bullets.
You'd better go back outside until I get out of my breeches.
Mejor vuelve a salir, estoy sin pantalones.
It would be better if you get back to your house. No, I'm not going.
Sería mejor que volviera a su casa.
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Estoy seguro de que te encontrarás mejor a la vuelta. Serás más optimista. - Eso espero.
I'll go to the funeral. You'll feel better when I get back
Iré al entierro de Sebastián, te sentirás mejor cuando vuelva.
I'd better get used to going back to the apartment without Chris there.
Será mejor que me acostumbre a estar en el apartamento sin Chris.
I'd better get back.
Más vale que regrese.
Well, I guess I'd better get back to the hospital.
Bien, tengo que volver al hospital.
Better wait here until I get back.
Será mejor que esperéis aquí.
I think I'd better get back to the job.
Creo que será mejor que regrese al trabajo.
I think we'd better get back.
Deberíamos irnos.
Yeah. I'd better get ready... because the quicker I leave, the quicker I'll get back.
Será mejor que me prepare, porque cuanto antes me vaya, antes volveré.
I'd better get ready... because the quicker I leave, the quicker I'll get back.
Será mejor que me prepare, porque cuanto antes me vaya, antes volveré.
I think I had better get back to the camp myself.
Es mejor que regrese solo al campo.
I guess I'd better get back to my office before the shooting starts.
Mejor volveré a mi oficina antes de que empiece el tiroteo.
Oh, well, I suppose I'd better get back to this. I'll get these cleaned up.
Será mejor que me ponga a ello.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Me iré de aquí y cuando regrese, es mejor que se haya ido.
I'd better get back.
que me retire.
But I reckon you better get going before he gets back.
Pero mejor te vas antes de que vuelva.
I hope when I get back I'll find you in a better mood.
Espero que cuando vuelva te encuentre de mejor humor.
I think we'd better go back to New York and get married as soon as possible.
Creo que es mejor que regresemos a Nueva York y nos casemos lo antes posible.
I'm sorry to disappoint you, but I sure thought you'd be better sports than to try and get back at me this way.
Lamento decepcionarlos... pero pensé que serían caballeros y no se vengarían de mí así.
I'd better get on back to the hotel.
- Será mejor que vuelva al hotel.
Better not tell the old lady. Not until I get back.
No se lo digas a tu abuela hasta que yo vuelva.
Well, Lilly, I think we'd better get back to rehearsal.
Vamos, dígame. Será mejor que volvamos al ensayo.
I guess I'd better get back and do what I was doing.
Serâ mejor regresar a lo que estaba haciendo.
- I think I'd better get back to the party.
- Creo que mejor vuelvo a la fiesta.
I heard you say once you didn't like ranch cooking... so I guess you figured you'd better come back and get Rio.
Una vez te oí decir que no te gustaba la comida del rancho. Así que volviste a buscarla.
Yeah, I better get you on back to Darby's and get some hot food into you.
Será mejor que te lleve con Darby y comas algo caliente.
Well, I guess we'd better get back.
Bueno, es mejor que vuelva.
I'd say haven't we better get back to London at once with all this murder afoot?
¿ No sería mejor volver a Londres enseguida con tanto crimen al acecho?
Teddy, I think you'd better get back down into the cellar.
Teddy, creo que deberías volver a bajar al sótano.
Well, I guess we'd better get back to the office.
Bueno, será mejor que volvamos a la oficina.
By the time I get back, I ought to be earning better pay. That is, if I've been behaving myself.
Cuando vuelva tendría que tener mejor sueldo, si me comporto.
I think, Watson, we'd better get back to your nephew.
Watson, vuelva con su sobrino.
Well, I better meet Simpson, get back to the holding area.
Se hace tarde. Será mejor que vea a Simpson.
Well, I'd better get back to my boyfriend or he'll raise the roof.
Más vale que regrese con mi novio, o se pondrá furioso.
I'd better get back to the hotel.
Debería volver al hotel.
You and I would get along better... if you pulled back to your side of American Creek.
- Cuando tú quieras. - Tu y yo nos llevaremos mucho mejor Si te quedas en tu lado de "American Creek".
When I get back, that fitting better be over.
Cuando vuelva será mejor que hayan terminado.
I'm not going to get any better if those guys come back.
No conseguiré nada mejor si esos tipos vuelven.
Why? Then I'd better get that back garden cleaned up so Martin will have a place to be in the sun.
Será mejor que arregle el jardín para que Martin pueda tomar el sol.
I'd better get back before I have to swim for it.
Mejor me voy o tendré que cruzar nadando.
- See you. I'd better get back.
- Los veré luego.
I'd better get back...
Será mejor que vuelva.
I'd better get back to the base now because I'm expected by 3 : 00.
Será mejor que regrese a la base ahora porque me esperan a las 3 : 00.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]