Которую я слышал traduction Anglais
164 traduction parallèle
Это самая фантастическая история, которую я слышал.
This is the most fantastic story I've ever heard.
Всю ту чушь, которую я слышал о правах рабочих, пока у меня не начиналось головокружение от всей этой вони.
AII the bilge I've heard talked about workers'rights until my head's reeling with the stink of it all.
Это самая необычная история, которую я слышал, но я готов поверить Доктору.
It's the weirdest story I've ever heard, but I'm prepared to believe the Doctor.
Самая удивительная история, которую я слышал.
This is the most amazing story I've ever heard.
Это самая нелепая хрень, которую я слышал за всю мою жизнь.
That's the worst bullshit story I've heard in my entire life.
Во что я верю... что ты убил его отца... как в истории которую я слышал.
What I believe... is that you killed his father... like the stories I heard go.
Это лучшая идея, которую я слышал в своей жизни.
It's the best idea I ever heard in my life.
Это самая слабая идея, которую я слышал в жизни, том.
That is the worst idea I've ever heard in my life, Tom.
Еще одна история, которую я слышал, кроме истории о Хетти, это про идею с луной.
The only other story that I heard, other than Hattie, was this moon idea.
- Келсо, это самая тупая вещь, которую я слышал.
- Kelso, that's the stupidest thing I've ever heard.
Самая безумная вещь, которую я слышал.
Craziest thing I've ever heard.
Это самая дикая вещь, которую я слышал.
That's the most bizarre thing I've heard.
Это самая, мать моя женщина, гребанная фраза, которую я слышал "
" it's the weirdest fucking line I've ever heard.
Это - лучшая история, которую я слышал за... долгое время.
It's the best pitch I've heard in- - A long time.
Это наитупейшая вещь, которую я слышал.
That's the stupidest thing I've ever heard.
Я хочу сказать, что за прошедшие несколько недель я разговаривал со многими вашими коллегами, с представителями профсоюза, с представителями Общества работников правоохранительных органов, и самая частая жалоба, которую я слышал касается помешательства департамента на статистике.
But what I can tell you is that during the past few weeks I have spoken with many of your peers, with your union reps, with the representatives of the FOP, and the biggest single complaint I'm hearing concerns the department's obsession with stats.
Милая, это самая сумасшедшая вещь, которую я когда-либо слышал.
Honey, this is the craziest thing I ever heard of.
Это самая потрясающая шутка, которую я когда-либо слышал!
This afternoon, you parked your station wagon in front of the post office.
Скажу без всяких колебаний, это была самая поразительная вещь, которую когда-либо я слышал в своей жизни.
I'll say without any hesitation, that's the most astounding thing I've ever heard in my life.
Это - величайшая глупость, которую я когда-либо слышал.
That's the silliest thing I ever heard.
Ну... Ничего, это просто история, которую я давно слышал.
Well... it's nothing, it's just a story I heard a long time ago.
Боже, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
Sir, I was just wondering if I could ask you some questions?
Я слышал об указывающей кости, которую они используют для убийства.
That's what I've heard of the pointing bones that they use to kill with.
Это что, очень модная вещь, про которую я ещё не слышал?
Is this some kind of new fashion thing I haven't heard about?
Я должен сказать тебе самую важную вещь, которую ты когда-либо слышал.
I've got to tell you the most important thing you've ever heard.
Это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
It's the most revolting thing - I've ever heard!
Боготворя музыку которую, казалось, слышал я один.
Worshipping sound... I alone seemed to hear.
Это самая потрясающая вещь, которую я когда-либо слышал.
It's the most fantastic thing I ever heard.
Это самая глупая комбинация, которую я когда-либо слышал!
That's the stupidest combination I ever heard!
Я слышал, один старик проснулся чтобы расчесать зудящую ногу, которую отрезали 50 лет назад.
I've heard that old men wake up and scratch itchy legs that have been dust for over 50 years.
Это самая безумная идея, которую я когда-либо слышал.
That's the craziest notion I've ever heard.
Да это же самая лучшая идея, которую я когда-либо слышал.
Althea, that is the best damn idea I ever heard.
Я слышал, что печку топят дровами... но я никогда не видел печку, которую топят людьми.
I've heard of a wood oven... but I've never seen a man oven before.
Самая замечательная музыка, которую я когда-либо слышал.
She sang beautifully.
У нас самая скучная солнечная система, про которую я только слышал.
We've got the most boring solar system I've ever heard of.
Ну, это самая смешная вещь, которую я когда-либо слышал!
WELL... [AS GROUCHO] THAT'S THE MOST RIDICULOUS THING
Это самая печальная вещь, которую я вообще слышал.
That may be the most depressing thing I've heard.
- Это самая безумная вещь, которую я когда-либо слышал.
- That's the craziest thing I've ever heard.
Это самая идиотская вещь, которую я когда-либо слышал в жизни.
That's the stupidest thing I've ever heard in my life.
Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
I'm gonna pretend you didn't say that because that is quite possibly the stupidest thing I've ever heard you say.
Это худшая пародия на Кэма Уинстона, которую я только слышал.
It's the worst impersonation of Cam Winston I've ever heard.
Это самая дурацкая отговорка, которую я когда-либо слышал.
That's the dumbest excuse I've ever heard.
Это, возможно, самая непристойная, отвратительная, унизительная и потенциально опасная вещь, которую я от вас слышал.
That is possibly the most obscene, disgusting, humiliating and potentially dangerous thing I've ever heard you say.
Самая странная вещь, которую я когда либо слышал.
Craziest damn thing I ever saw.
Это самая клевая история, которую я когда-либо слышал!
That is the greatest story ever!
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
That's the craziest thing I've ever heard.
Это наиглупейшая вещь, которую я когда-либо слышал.
That is the stupidest thing i have ever heard.
Это наиохуеннейшая история, которую которую я за всю жизнь слышал. Просто жесть!
That's the coolest fucking story I've ever heard in my entire life.
Которую я когда-либо слышал
I've ever heard.
Это самая глупая идея, которую я когда-либо слышал.
That's the stupidest thing I've ever heard.
Я думаю, это была самая снисходительная речь, которую я когда-либо слышал.
I think that's the most patronizing thing I've ever heard.
которую я когда 481
которую я люблю 194
которую я знал 64
которую я 62
которую я видела 24
которую я видел 52
которую я знаю 154
которую я ищу 32
которую я хочу 26
которую я сделал 30
которую я люблю 194
которую я знал 64
которую я 62
которую я видела 24
которую я видел 52
которую я знаю 154
которую я ищу 32
которую я хочу 26
которую я сделал 30
которую я написал 20
которую я вижу 18
которую я тебе дал 20
которую я знала 20
которую я помню 29
которую я сделала 16
которую я не понимаю 16
которую я создал 16
которую я любил 78
которую я искал 17
которую я вижу 18
которую я тебе дал 20
которую я знала 20
которую я помню 29
которую я сделала 16
которую я не понимаю 16
которую я создал 16
которую я любил 78
которую я искал 17
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышал что 47
я слышала тебя 30
я слышала выстрелы 17
я слышал тебя 51
я слышал об этом 195
я слышала его 20
я слышала крики 18
я слышала это 28
я слышал это 63
я слышала шум 18
я слышала тебя 30
я слышала выстрелы 17
я слышал тебя 51
я слышал об этом 195
я слышала его 20
я слышала крики 18
я слышала это 28
я слышал это 63
я слышала шум 18