Я должен был умереть traduction Anglais
91 traduction parallèle
Я должен был умереть.
I shoud have died.
По всем понятиям я должен был умереть.
And by all rights I should be.
Я должен был умереть там вместе со всеми моими людьми, а сейчас я ничто, просто долбанный калека безногий урод!
I'm nothing but a goddamn cripple, a legless freak! Look.
Я должен был умереть там.
I should've died over there.
Я должен был умереть на этом поле боя.
I should have died on this battlefield.
Я должен был умереть с моими братьями.
I should have died with my brothers.
Я должен был умереть.
I should have died...
Послушай, некоторые твои теории мне кажутся сомнительными, так как я привык полагаться на интеллект, но я пытаюсь отбросить скептицизм, потому что разум говорит мне - я должен был умереть три года назад.
Look, I find Some of what you teach suspect Because I'm used to Relying on intellect But I try to open up To what I don't know
Я должен был умереть, Джеки.
I'm meant to be dead, Jackie.
Я должен был умереть.
I knew I was supposed to die.
Я должен был умереть месяц назад.
I was supposed to be dead months ago.
Я должен был умереть.
I was supposed to die.
Я должен был умереть той ночью, как я и хотел
I should have died that night, just like I had chosen.
Я должен был умереть этой ночью.
I was supposed to die tonight.
Я должен был умереть еще лет 10 назад
My wife died of cancer ten years ago.
- Если я должен был умереть сегодня, почему вы так грозно смотрели на меня вчера в Иерусалиме?
- Well, Monsieur Ashour, ask. If you bring me today, why were looking Contact Me in Jerusalem, so angry?
Сотню раз я должен был умереть...
I should've died a hundred times, but...
Я должен был умереть, родная?
Should I be dead, sweetheart?
Я должен был умереть.
Hmm? I was supposed to die.
Я должен был умереть.
I only had to die.
Я должен был умереть, но не умер.
But I should be dead, but I'm not.
Я подумал, "Если бы я был помилован и не должен был умереть..."
I thought, "If I were pardoned and didn't have to die..."
Я избегал этого разговора очень долго, и должен был умереть много лет назад.
I have been avoiding to do what's just And should have died long ago
Я должен был бы уже умереть.
Normally I would be dead by now.
Я всегда мечтал умереть на поле боя. Так почему же я должен был лгать?
I'd always dreamed of dying on the battlefield.
Но я видел многих, кто выживал, тогда как должен был умереть. И других, кто умирал без причины.
But I've seen too many people in my life who ought to have died but lived on... and too many others who died for no reason,
Всмысле, это я та, кто должен был умереть.
I mean, I was the one that was supposed to die.
Я должен был позволить этому монстру умереть забытым и одиноким.
I should have let that monster die forgotten and alone.
А теперь я, единственная, кто должен был умереть, единственная, кто живет
And now I, who should have been the one to die, am the only one who lives.
Я должен был там умереть. В полном одиночестве.
I was gonna die there, totally alone.
Я должен был с тобой жить а теперь я могу с тобой умереть, и это несправедливо!
I had to live with you and now I might die with you, and it's not fucking fair!
Что если я должен был дать ему умереть?
What if I should have let him die?
Один из нас должен был умереть. Теперь я отвечаю за все.
One of us would have to die
Я уже давно должен был умереть.
Yeah. I should be dead already.
Я должен был умереть в тот день.
I should have died then...
" Я думал, ты через 2 недели вроде умереть должен был.
" Thought you were dying in two weeks.
Он должен был умереть и хотел, чтобы именно я убил его.
He had to die. And he had to make sure I was the one who killed him.
Я тоже должен был тогда умереть.
I should've died, too, back then
Но я должен был позвонить тебе, перед тем как умереть.
But I had to call you before I die.
Я уже должен был умереть.
I'm supposed to be dead.
Я должен был скоро стать отцом и не хотел умереть ни за что.
And I didn't want to die for nothing.
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
I was supposed to let you die, Charlie.
Может быть, я не должен был умереть, поэтому я все ещё жив.
Maybe I wasn't meant to die so I'm being kept alive.
Только это должен был я умереть, А она должна сидеть здесь с тупыми полицейскими и отвечать на их тупые вопросы.
Only it was going to be me that died and her sitting here with dumb cops asking dumb questions.
Я должен был позволить Моргане умереть?
Should I have let Morgana die?
Я видел, как она исцелила мужчину, который должен был умереть.
I saw her heal a man who should've died.
Я должен был за ними присматривать, иначе я мог оказаться за решеткой, или, что ещё хуже, умереть от рук Соколовых.
I had to keep an eye on them somehow or I'd end up arrested, or worse yet, dead by the hands of the Sokoloffs.
Я должен был просто дать тебе умереть.
Right. I should have just let you die.
Я знаю почему он должен был умереть.
I know why he had to die.
Я должен был умереть с ними.
I should have died with them.
Погоди-ка, когда я получил травму, то должен был умереть.
Wait a minute, when I got hurt I should have died.
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен идти 1228
я должен ответить 225
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен идти 1228
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен сказать тебе 106
я должен был знать 153
я должен ехать 84
я должен идти домой 26
я должен сделать это 63
я должен был быть здесь 23
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен сказать тебе 106
я должен был знать 153
я должен ехать 84
я должен идти домой 26
я должен сделать это 63
я должен был быть здесь 23