English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мама права

Мама права traduction Portugais

197 traduction parallèle
Мама права!
- Não sou parvo!
Мама права, Симоне сильнее тебя!
O Simone é mais forte do que tu.
- Мама права, Лиза.
Ouve a tua mãe, Lisa.
Твоя мама права.
A tua mãe tem razão.
Думаю, твоя мама права.
A tua mãe tem razão.
Моя мама права.
A minha mãe tem razão.
Мама права, я только еще хуже сделаю.
A mãe tem razão. Só ia piorar as coisas.
Может быть мама права.
Talvez minha mãe esteja certa.
- Я знаю, и твоя мама права.
Eu sei, e tem razão.
Джесси, мама права.
Jessie, a tua mãe tem razão.
- Послушай, сынок, мама права.
Olha, filho.
Мама права.
A mãe tinha razão.
- Я думаю её мама права.
- Acho que a mãe está certa.
Я думаю, что ее мама права.
Acho que a mãe está certa.
И, может, мама права, и я не умею доводить дело до конца.
Ao menos que a minha mãe esteja certa... e eu sempre seja indecisa.
- Твоя мама права : дурацкая идея.
Raios, a tua mãe tem razão. Foi uma ideia tola. Nem sei porque me lembrei disso.
Моя мама была права.
A minha mãe estava certa em relação a ti.
Да, ты права, мама.
Por mim, podiam ser só vales.
Да, мама была права.
Vês, a mamã tinha razão.
И в заключении, друзья, скажу главное : наша фирма, имеющая эксклюзивные права на поставку и реализацию калифорнийского вина "Мама миа",.. ... готова к его продвижению на рынки Италии.
E para concluir, caros amigos e colaboradores, a nossa agência pode considerar-se definitivamente preparada para lançar o novo produto de que temos o exclusivo em Itália, o vinho californiano "Mamma Mia".
Мама права.
Que raio de homens são vocês? A mãe tem razão.
Мама, ты права.
Mãe, tem razão.
Ваша мама бьiла права.
A tua mãe tinha razão.
Мама была права. Это все - моя вина.
Então a Mãe tinha razão, a culpa foi minha.
Мама, естественно, была права.
A minha mãe tinha toda a razão.
Я не знаю мама была права или лейтенант Дэн.
Não sei quem tinha razão, se a minha mãe, se o Tenente Dan.
Ты права, мама.
Tens razão, Mãe.
Моя мама была права.
A minha mãe tinha razão.
Мама всегда права.
A mãe está certa.
А мама всегда права!
A minha mãe está certa!
Моя мама была права.
A minha mãe tem razão.
Ребята, мама была права.
A vossa mãe tem razão.
Дин-дон. Может, в этот раз мама оказалась права.
Talvez desta vez a minha mãe tivesse acertado.
Она права, мама.
Quer que o Chris passe o resto da vida a meter gasolina, e a Tracy sirva à mesa num clube de strip rasca? Ele tem razão, mãe.
Ты права, мама.
Tens razão, mãe.
Мама была права.
Mamãe estava certa sobre isso.
Мама стала ярой поборницей общественного прогресса, активисткой борьбы против социальной несправедливости, отстаивавшей права рядовых граждан.
A minha mãe tornou-se agente do progresso da sociedade, activista apaixonada, lutava pelas preocupações básicas da gente simples e contra as pequenas injustiças da vida.
И как обычно, моя дорогая жена и нежная мама сына была права.
E, como de costume, a minha querida menina e querida mãe do Sam tinha razão.
Наверное, ты права, мама.
Talvez tenhas razão sobre isso, mãe.
Ты права мама.
Eu vejo, mãe.
Мама была права.
- Ela piorou?
- Твоя мама была права - ты действительно хороша.
- A tua mãe tem razão. Eras muito boa!
Твоя мама опять права.
A mãe tem, outra vez, razão.
Мама была права.
A mãe estava certa sobre a Música.
твоя мама права.
A tua mãe tem razão.
Мама, наверное, права.
Minha mãe tem razão.
- Мама права, детка.
- Ela tem razão, querida.
Да. Мама была права.
A minha mãe tinha razão.
Мама была права.
A minha mãe estava certa.
Моя мама оказалась права.
Afinal, a minha mãe estava certa,
Не могу поверить, что говорю это, но, кажется, мама была права.
Nem acredito que vou dizer isto, mas a mãe tem razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]