English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мама знает

Мама знает traduction Portugais

270 traduction parallèle
Бьюсь об заклад, твоя мама знает, где они, и как их получил ты.
Aposto que a sua mãe sabe do dinheiro, e como o obteve.
- Мама знает?
- A mãe sabe disso?
Мама знает об этом?
A tua mãe sabe disso?
Его мама знает об этом?
A mãe dele sabe disto?
Откуда мама знает Бенджамена Хорн?
Como é que a mãe conhece o Benjamin Horne?
Твоя мама знает, что ты здесь?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Мама знает?
A minha mãe sabe?
Ste, она знает. - Моя мама знает.
Ste, ela sabe.
Я надеюсь твоя мама знает, что я собираюсь заняться карьерой после свадьбы.
Espero que a tua mãe saiba que vou seguir uma carreira depois de casada!
- Мама знает? - Не сомневайся!
A mamã sabe?
А мама знает хорошо меня и моих друзей. Она знает Камерона. Так пусть она и разговаривает со мной об этом.
E a mamã conhece-me bem a mim e aos meus amigos e ao Cameron, portanto deixemos essas conversas de pais para ela, pode ser?
Нет, твоя мама знает, что я ненавижу путешествовать.
Não, a tua mãe detesta viajar.
Мама знает, что-то произошло.
Uma mãe sabe.
А мама знает, что ты во всех женщинах видишь проституток или она научила тебя что быть хорошим значит быть высокомерным?
A sua mãe sabe que trata as mulheres como prostitutas... ... ou ensinou-o que ser pedante... ... é sinónimo de simpatia?
А мама знает?
A mãe sabe?
я огорчЄн, " им. ј мама знает, что ты куришь?
Que desilusão, Tim. A tua mãe sabe que tens andado a fumar?
А мама знает, что ты куришь?
A fumar um cigarro sem a tua mãe ver?
Только твоя мама знает детали.
só a tua mãe, entende tudo sobre ele.
Ты думаешь, моя мама знает?
Achas que a minha mãe sabe?
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Então diz-me uma coisa, a tua mãe sabe... que não fizeste o exame ao coração?
- Мама знает?
- Vocês já se falam?
– Мама знает, что ты так водишь?
- A mãe sabe que guias assim?
Твоя мама знает, что ты на досуге шары мужикам потрошишь?
A tua mãe sabe que andas a cortar os tomates aos homens?
Мама не знает, что делать, она тебя зовет.
- A mãe não sabe o que fazer. Vais lá?
Мама, это черт знает что!
Mäe, a coisa mais terriivel...
Мама всегда знает, откуда он идет!
A mamã vai descobrir sempre onde foi que estiveste
- Один из отцов сказал мне, что человек из Нью Мексико знает, где живет наша мама
- Conheci um dos nossos pais. Ele contou-me sobre um homem, no novo México... - que talvez saiba onde está a Mamã.
... но он знает, кто его настоящая мама.
Ele sabe quem é a sua verdadeira mãe.
Мама говорит, в темноте весь Манхэттен, частично Бруклин и Квинс....... и никто не знает, когда свет снова включат.
A minha mãe diz que é Manhattan, Brooklyn e Queens... e que não se sabe quando volta a luz.
Мама об этом всем знает?
A mamã sabe...
А мама будет и дальше притворяться, что не знает, хотя знает
E a minha mãe vai continuar a fingir que não sabe.
Мама, царствие ей небесное, Сьюзан, Куинс, все твои коллеги, все кто тебя знает!
A mamã, onde ela estiver, a Susan, o Quince... Todas as pessoas com quem trabalhas, quem te conhece.
Нo если мама o чём-тo не знает, этo её не расстрoит.
Mas o que a mamã não sabe não a pode magoar.
Мама не знает, чтo я здесь. Я стащил из хoлoдильника.
A mãe não sabe que estou aqui, mas tirei isto do congelador :
"Если мама чтo-тo не знает, этo её не расстрoит".
Bem, o Sr. Treinador Klein disse que o que a mãe não sabe não a magoa.
Я также хoчу вoспoльзoваться случаем и сказать, чтo мoя мама не знает, чтo я играю в футбoл. И былo бы хoрoшo, если бы вы ей ничегo не гoвoрили.
Também queria aproveitar esta oportunidade para agradecer... para vos dizer que a minha mãe não sabe que eu jogo futebol, por isso se-se não contassem à minha mãe que eu-eu jogo futebol, seria bom.
- Что, твоя мама не знает?
- A tua mãe não sabe?
Подсознательно твоя мама давно знает, что ты гей.
A algum nível, a tua mãe tem de saber que és gay.
Мама, наверное, знает о твоём приезде.
Talvez já saiba que voltaste.
Знает, что у меня мама больная, так все равно прокатил меня с заварушкой в Морристауне.
Sabe que a minha mãe está doente, mas decidiu contra mim no assalto a Morristown.
Уж мама-то знает.
As mães sabem tudo.
- Мама лучше меня знает о проблемах Марселя.
Conheces melhor as suas preocupações que eu.
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и... Я просто хотела поговорить с тобой...
Tive medo de tocar à campainha, se a tua mãe atendesse, e presumo que ela sabe, e portanto odeia-me, e eu queria falar contigo, por isso...
И твоя мама ни хрена обо мне не знает.
E a tua mãe não sabe nada sobre mim.
Даже мама еще не знает.
Até a mãe ainda não sabe.
Но мама же знает, что мы с тобой, так что...
E a mãe sabe que estamos consigo.
Моя мама уже знает, что ты беременна.
- Estou? A minha mãe soube que estavas grávida.
Мне жаль всех остальных детей, Венди, у которых нет таких мам, как твоя - мама, которая знает, что сахар вызывает заболевания сердца, аппендицит и ножной грибок.
Tenho pena dos outros miúdos, Wendy, daqueles que não têm uma mãe como a tua, uma mãe que sabe que o açúcar causa... doenças cardíacas, apendicite e pé-de-atleta.
Мoя мама даже не знает пpo нее.
! A minha mãe nem sequer sabe disso!
Его мама с папой смылись в Испанию, социальные службы бросили его к двум незнакомцам, район этот он не знает.
Sua mãe e pai são gastadores os serviços sociais deixam-no com estranhos numa área que ele não conhece.
Моя мама тоже ничего еще не знает.
A mãe também não sabe nada dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]