English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она меня любит

Она меня любит traduction Portugais

362 traduction parallèle
Теперь я знаю – она меня любит!
Agora eu sei com certeza.
И она меня любит!
Ela me ama!
Кто вам сказал, что она меня любит?
- E por que estaria?
Она меня любит не меньше, чем тебя!
Ela gosta tanto de mim como gostou de ti.
Думаю, что и она меня любит. Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Quero muito a minha mulher e acredito que ela também me quer, mas está claro que meus sogros e meus cunhados, não.
Она умная, красивая, и она меня любит.
Era inteligente, bonita e gostava realmente de mim.
Она меня любит.
Adora-me.
"Слушай, Дэйв... я люблю Сильвию... и верю, что она любит меня!"
"Olha aí, Dave... é a Sylvia que eu amo... e acredito que ela me ama!"
Она любит меня!
- Que estás a fazer?
Она любит вас, а не меня.
Fizeste tudo para que ela gostasse de ti e não de mim.
Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
Fez até o possível para me convencer que ainda estava apaixonada por mim. Mas isso acabou há muito tempo.
Она любит меня.
A outra é que ela ama-me.
Она любит меня как отца, и потом она много выпила.
E também está com a piela.
Она любит миссис Денвер, некоторым образом, но я уверен, что меня она ненавидит.
Ela gosta da Sra. Denver à sua maneira, creio, mas tenho a certeza que me detesta.
- О нет, она любит меня.
- Sim, sim, ela ama-me.
- Она любит меня, это точно.
- Ela ama-me, isso é verdade.
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый!
E sabes porquê?
И она любит меня так же, как я ее!
Sabe. E me ama como eu a amo!
Но я знаю, что она тоже любит меня
eu também sei... que me ama.
Это так, она тридцать лет любит меня. Не звонит по телефону и меня не дергает.
Exactamente, já a 30 anos que me ama, que não tem telefone e que me deixa em paz!
Она никогда вас не любила. Она любит меня.
Nunca o amou, ela ama a mim.
Она и сейчас меня любит, а я люблю её.
Me ama, e eu a amo.
А она любит и ждет меня!
E ela me ama e está esperando por mim!
Она хотела показать как любит меня.
- Demonstram assim seu amor.
И она любит меня.
E ela ama-me.
Это моя кошка. Она меня очень любит.
Velho, este é o meu gato.
Она уверена, что любит меня, чем бы это чувство не было на самом деле.
Insiste que está apaixonada, o que quer que seja.
- Привет друзья, я Чикини Барноба.Как вы знаете, я люблю принцессу Кристину и она любит меня.
Olá, eu sou Cecchini Barnabé. Eu adoro a princesa Cristina e ela é louca por mim.
"Я люблю её, она любит меня"
Eu gosto dela e ela gosta de mim
Я люблю её, а она любит меня.
Amo-a e ela ama-me a mim.
Она любит меня.
Penso que ela gosta de mim.
Ты не можешь влюбиться в Сесилию. Она любит меня.
Não pode amar Cecília, ela me ama!
Она меня любит.
Ela ama-me.
Я ей это говорю, и меня осеняет - может, она меня не любит?
Isso é particularmente duro.
Она сказала, что любит меня. Хорошо, вначале я просто посмотрел на неё в ответ. Потом "Что, действительно?"
No princípio, olhava para ela e dizia : "A sério?"
Нет, это для моей малышки. - Она меня больше не любит.
Não, preciso dá-lo à minha menina porque ela já não me ama.
Мардж, она любит меня.
Marge, ela ama-me.
Мне приходило в голову, что она всё ещё любит меня, несмотря ни на что.
Passou-me pela cabeça que ainda me amasse, apesar de tudo.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
A questão é que estou muito apaixonado pela Elaine, e ela está muito apaixonada por mim e agradecíamos que o senhor deixasse de nos incomodar e nos permitisse continuar o namoro sem problemas.
она меня любит!
Sim!
Она меня любит!
Ela gosta de mim, ela gosta de mim.
Любовь это пытка. Я знаю, что в глубине сердца она действительно любит меня.
Sei que no fundo do seu coração, ela ama-me de verdade.
Если она не любит меня, тогда зачем тратит энергию, чтобы меня мучить?
Se ela disse que não me ama então porque está ela a desperdiçar a sua energia a torturar-me? Isso não é amor verdadeiro.
И точно так же боялся узнать, что она все еще любит меня как и я еще люблю ее.
E medo de descobrir que talvez ela ainda me ame...
Она меня не любит.
Ela não me ama.
Она сказала, что любит меня.
Ela disse que me amava.
Она сказала что любит меня.
Ela disse que me amava.
Возможно, она очень любит меня.
" ela pode ser aquela
Возможно, она очень любит меня.
"mal posso esperar."
Она любит меня.
Ela quer-me a mim, não a ti.
Она меня так сильно не любит.
Não. Não gosta assim tanto de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]