Сделай что нибудь traduction Portugais
1,062 traduction parallèle
Сделайте что-нибудь!
Faz qualquer coisa!
Прекрати делать лёгкие деньги и сделай что-нибудь стоящее со своей жизнью.
Pára de procurar o dinheiro fácil e produz alguma coisa com a tua vida.
Так сделай что-нибудь!
Então faz qualquer coisa!
Сделай что-нибудь!
Faz alguma coisa!
Сержант, сделайте что-нибудь с псом.
Sargento, faça algo sobre este cachorro.
- Сделайте что-нибудь!
- Façam qualquer coisa!
Пожалуйста, сделайте что-нибудь!
Por f avor, f açam qualquer coisa.
- Сделай что-нибудь.
- Faz alguma coisa especial.
Сделайте что-нибудь.
O que se passa? - Faz alguma coisa.
- Кто-нибудь, сделайте что-нибудь!
- Alguém vai fazer alguma coisa?
- Так сделайте что-нибудь.
Faça qualquer coisa.
Сделайте же что-нибудь.
Faça alguma coisa!
- Папа, сделай что-нибудь!
- Pai, faz qualquer coisa!
- Гордон, сделай что-нибудь.
Gordon, tens que fazer alguma coisa.
Сделай что-нибудь вместе с детьми. Отлично.
Devias fazer alguma coisa com os miúdos enquanto eu vou.
Если не можешь заснуть, сделай что-нибудь полезное.
Bom, se não consegues dormir, porque não vais fazer qualquer coisa construtiva?
Сделайте что-нибудь!
Faz algo! Vai buscá-los!
Дэйви, сделай что-нибудь!
Davey, faz alguma coisa!
- Барт, сделай что-нибудь.
Bart, faz qualquer coisa!
Сделай что-нибудь.
Detenham-nos!
Ты врач, сделай что-нибудь!
És médico, faz qualquer coisa!
Сделайте что-нибудь!
Ajudem!
Сделай что-нибудь!
- Faz alguma coisa!
- Даг, сделай же что-нибудь!
- Faz alguma coisa! - Anda cá! Cala-te!
- Ты же офицер, сделай что-нибудь.
Você é um oficial. Faça alguma coisa!
Сделай что-нибудь, хорошо?
Faz qualquer coisa.
Мой сын там, сделайте что-нибудь!
Meu filho!
Сделай что нибудь. "
Faz qualquer coisa. "
Отто, сделай что-нибудь!
Otto, tens de fazer alguma coisa.
Сделайте что-нибудь.
- Façam alguma coisa.
Сделайте что-нибудь! - Я ничего не могу сделать.
- Tem de fazer alguma coisa!
Сделай что-нибудь?
Não podemos fazer algo?
Сделай же что-нибудь!
Ajuda-o, Frank.
Не пропускай этих идиотов! Сделай что-нибудь!
- Porque é que não atropelas essa gente?
Боже мой, сделай что-нибудь!
My God, do something!
Ну, так сделайте же что-нибудь!
Bem, faça algo!
Сделай что-нибудь!
Faz qualquer coisa!
Сделай что-нибудь.
Fazia qualquer coisa.
Сделай что-нибудь.
Trata disso.
Дредд, сделай что-нибудь!
Dredd, faz alguma coisa!
Сделай что-нибудь быстрее!
Faz alguma coisa!
Ну, так сделайте что-нибудь.
- Não! Não! Façam alguma coisa.
- Жалуюсь на то сделайте же что-нибудь.
- O problema... Olhe para isto! Veja!
- Да сделайте же что-нибудь.
Tem de fazer alguma coisa.
- Морти, сделай что-нибудь!
- Que queres que faça? Tapa-a!
Ну так, если он твой, сделай что-нибудь.
Se é mesmo teu, fá-lo fazer qualquer coisa.
- Сделай что-нибудь, Сэнди! - Держи его!
- Sandy, faz alguma coisa!
Вот, сделай что-нибудь полезное.
Vá, faz alguma coisa de útil.
Турбомен, сделай что-нибудь!
Faz alguma coisa, Turbo Man.
Роберт, сделай что-нибудь.
Robert, faz alguma coisa.
Сделай что-нибудь!
Faça alguma coisa!
сделай что 963
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219