Нибудь в другой раз traduction Portugais
179 traduction parallèle
Как-нибудь в другой раз, когда я буду сильнее.
Hoje não, Alberto.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Talvez noutro dia.
- Спасибо, лучше как-нибудь в другой раз.
- Talvez mais tarde.
За аренду твоей мастерской. - Пустяки. Kак нибудь в другой раз.
- Falamos disto mais tarde.
Можем продолжить этот допрос как-нибудь в другой раз?
Podemos continuar com o questionário depois?
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Ele é um amigo. Falamos mais tarde.
Если же вы будете терпеливы я, может быть, заплачу что-нибудь в другой раз.
Se fordes paciente... talvez mais tarde vos dê algo por conta.
- Как-нибудь в другой раз, Билл.
- Fica para a próxima, Bill.
Может как-нибудь в другой раз.
Talvez outra hora.
- Я приду как-нибудь в другой раз.
- Volto noutra altura.
А про МИГ расскажите мне как-нибудь в другой раз. Джентльмены!
Falem-me do MiG noutra altura Meus senhores?
Как-нибудь в другой раз.
- Só mais uma bebida.
А она, такая : "Как-нибудь в другой раз".
ela disse : "Noutra altura." Adorei isso : "Noutra altura."
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Falaremos do Eckhardt noutro momento.
Жди. Как-нибудь в другой раз.
Mas não, não desta vez.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Talvez para a próxima.
- Правда? - А, это была печальная история. Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
É uma história triste, um dia conto-ta quando te conhecer melhor.
Расскажи мне об этом как-нибудь в другой раз.
Conte-me isso noutra altura.
А нельзя как-нибудь в другой раз?
Mas podemos fazer isso alguma outra hora?
- Как-нибудь в другой раз.
- Fica para a proxima.
Выпьем как-нибудь в другой раз.
Fazemos a nossa "coisa" noutra altura.
- Может, как-нибудь в другой раз.
- Talvez noutra altura.
Я расскажу об этом как-нибудь в другой раз.
Um dia conto-te.
Я дам вам отыграться как-нибудь в другой раз.
Teremos uma desforra... noutra altura.
Может, как-нибудь в другой раз.
Ah, talvez uma outra vez.
Как-нибудь в другой раз, мужик.
Mais tarde, homem.
- Как нибудь в другой раз.
É a noite da escola. Noutro dia.
Что ж, тогда, как-нибудь в другой раз.
Fica para a próxima.
Как-нибудь в другой раз...
Bem, talvez mais tarde...
Если не возражаешь, сыграем как-нибудь в другой раз.
Se não te importares jogamos noutro dia.
Как-нибудь в другой раз.
Não precisas de pedir desculpa, fica para outra vez.
Может займемся этим как-нибудь в другой раз?
Pode ficar para depois?
Как-нибудь в другой раз.
Um dia.
Мы можем проиграть школьницам как-нибудь в другой раз.
Podemos perder contra as raparigas da escola noutro dia.
Как-нибудь в другой раз.
Talvez para a próxima.
- Тогда когда-нибудь в другой раз.
Block. Então até depois.
- Ну, как-нибудь в другой раз.
- Fica para outra altura.
Может, мы пообедаем с тобой как-нибудь в другой раз.
Talvez jantemos juntos noutra altura.
Ќа вертолете как нибудь в другой раз.
- Não, esta noite não.
Спасибо, продолжим как-нибудь в другой раз.
Talvez repitamos.
Как-нибудь в другой раз.
Fica para outra vez.
Как-нибудь в другой раз.
- Fica para outra vez.
Ну, может, как-нибудь в другой раз.
Comporta-te.
В другой раз возьму вот и удеру куда-нибудь, где за мною будут лучше смотреть.
Talvez um dia destes eu também vá para algum sítio onde cuidem de mim.
Может как-нибудь в другой раз.
- A sério?
В следующий раз, когда мы разделимся, кто-нибудь другой будет говорить с Корди.
Para a próxima, dividimo-nos. Já não podia ver a Cordelia.
Как-нибудь в другой,... удобный раз.
Pode chamar-me menina Wilhelmina. Talvez noutra ocasião mais fortuita.
Да? Так придумай что-нибудь поизощрённее. В другой раз.
Bem, acho que vais ter que fazer melhor da próxima vez.
В следующий раз, когда ты решишь поиграть в бармена тебе стоит попросить, чтобы кто-нибудь другой мешал коктейли.
Talvez a próxima vez que você resolva brincar de garçonete... Deixe que outra pessoa misture as bebidas!
- В другой раз. Давайте вашу сумку. Рассчитаемся когда-нибудь потом.
Dê-me o seu saco, depois logo se vê o preço.
Как-нибудь в другой раз.
Boa sorte.
нибудь в другом месте 214
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видел тебя 17
нибудь видишь 144
нибудь видел что 27
нибудь видели 154
нибудь встретиться 54
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видел тебя 17
нибудь видишь 144
нибудь видел что 27
нибудь видели 154
нибудь встретиться 54