English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Скажи ей правду

Скажи ей правду traduction Portugais

67 traduction parallèle
Скажи ей правду.
Conta-lhe a verdade!
Скажи ей правду.
Diz-lhe a verdade.
Скажи ей правду, мальчик из пиццерии.
Anda! Diz-lhe a verdade, ó rapaz das pizzas.
Скажи ей правду. Тебе станет легче.
Diz-lhe a verdade, vais sentir-te melhor.
Ну ладно, чувак, скажи ей правду.
Está bem, meu, diz-lhe a verdade.
Келсо, скажи ей правду, или я буду прикасаться к тебе специальными трусиками мисис Форман.
Kelso, diz-lhe a verdade ou vou tocar-te com as cuecas para ocasiões especiais da Mrs. Forman.
- Скажи ей правду, деточка.
- Diz-lhe a verdade.
Скажи ей правду.
Diz-lhe a verdade!
скажи ей правду, она все поймет.
Porque não lhe dizes a verdade?
Не думай о том, что она хочет услышать, и скажи ей правду.
Deixa sair o que pensas, ela quer ouvir e diz-lhe a verdade.
- И скажи ей правду!
- Conta-lhe a verdade!
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Diz-lhe a verdade, e se ela for realmente a tal, tudo se vai resolver pelo melhor.
Так скажи ей правду.
Diz-lhe a verdade.
Просто скажи ей правду!
- Conta-lhe apenas a verdade!
Просто скажи ей правду, приятель.
Diz-lhe apenas a verdade, meu.
Над отношениями надо работать, Скажи ей правду.
Se queres que a relação funcione, conta-lhe a verdade.
Скажи ей правду
Diz-lhe a verdade.
Скажи ей правду, друг.
Conta-lhe a verdade, meu.
- Скажи ей правду, друг.
- Sê honesto, meu irmão.
Скажи ей правду.
Conta-lhe a verdade.
Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду.
Olha. Eu sei que tens receio de falar com a tua mãe, mas sê sincero. Diz-lhe a verdade.
Что ж, если ты хочешь, чтобы она лучше себя чувствовала, просто скажи ей правду
Bem, se queres que ela se sinta melhor, diz-lhe a verdade.
- Просто скажи ей правду.
- Diga-lhes a verdade.
Скажи ей правду
Porque não lhe dizes a verdade!
Скажи ей правду, Флориана.
- Conta a verdade, Floriana.
Скажи ей правду, и как можно скорее.
Diz-lhe a verdade, e diz-lhe brevemente.
Просто скажи ей правду, Эдгар.
- Diz a verdade, J. Edgar.
Просто скажи ей правду.
Diz-lhe, apenas, a verdade.
— Что ж... скажи ей правду, ты встретила красивого мужчину, слегка постарше, он тобой увлекся, а потом сбежал.
- Pois muito bem... conte-lhe apenas a verdade, que conheceu um homem bonito, e um pouco mais velho que lhe tirou o fôlego e que depois deixou a cidade.
Скажи ей правду, пока у неё есть время.
Tens de lhe dizer a verdade. Para ela ter tempo.
Скажи ей правду!
Diga-lhe a verdade!
Скажи ей правду!
Conta-lhe a verdade!
Слушай, если она на тебя злится, т.к. думает, что ты за мной не присматриваешь, скажи ей правду.
Ouve... Se ela está zangada contigo por pensar que não estás a tomar conta de mim, então, diz-lhe a verdade.
Скажи ей правду.
Dizer-lhe a verdade.
Скажи ей правду.
Diz a verdade.
Просто скажи ей правду.
Diz a verdade, já.
- Да, скажи ей правду.
- Sim, diz-lhe a verdade.
Скажи ей правду!
Diz-lhe a verdade!
"Скажи ей правду".
"Diz-lhe a verdade".
- Скажи ей правду!
Diz-lhe a verdade!
Скажи ей правду, или будешь спать посередине сегодня.
Diz-lhe a verdade, ou hoje dormes a meio.
Скажи ей правду!
- Diz-lhe a verdade!
Давай, скажи ей правду, Барри. [Ну ты и пидор, Уолли, - прим.пер]
Vamos lá, diz-lhe a razão, Barry.
Скажи ей... правду!
O quê?
Октавия, лучше скажи ей всю правду.
Octávia, é melhor contar-lhe a verdade.
Скажи ей всю правду.
Diz-lhe a verdade.
Я говорила ей : скажи правду о том, что ты заместительница, но она вообразила, что она звезда.
Disse-lhe para contar a verdade acerca de ser uma substituta, mas ela pensou que era uma estrela.
! Возьми её за эти вечно неприкрытые плечи и скажи ей всю правду.
Pega-a pelos ombros, ela nunca os protege, e diz-lhe a verdade.
Просто скажи ей правду.
Apenas diz-lhe a verdade.
Скажи ей что угодно, но только не правду.
Diz-lhe tudo menos a verdade.
Скажи правду - объясни ей все.
Se lhe contar tudo, conta-lhe a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]