English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Через несколько минут

Через несколько минут traduction Portugais

445 traduction parallèle
Спущусь через несколько минут.
Voltarei num instante.
- Через несколько минут.
- Nalguns minutos.
- Полиция будет через несколько минут.
- A polícia está aqui daqui a pouco. Fala!
Встретимся через несколько минут в баре.
Irei ter consigo, dentro de minutos, ao bar.
Я уйду через несколько минут.
Saio daqui a pouco.
Я присоединюсь к тебе через несколько минут.
Junto-me a ti dentro de alguns minutos.
Можно Вас попросить сфотографировать нас вон там через несколько минут.
Vamos tirar a fotografia dentro de minutos. Está bem.
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов.
Dentro de alguns minutos, o Coronel Brodsky vai interrogá-la em relação aos seus documentos.
Мининджер, через несколько минут на площади появится мужчина.
Minninger, daqui a poucos minutos um homem vai atravessar a praça.
Через несколько минут мистер Ринк сам будет у микрофона.
"Sim. Não foi o tipo que teve de cavalgar para pedir ajuda?"
Гарри, посадка через несколько минут.
Bem, vamos aterrar em alguns minutos, Harry.
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Minutos depois, a polícia, conduzida pelo Inspetor Daniel Clay, chegou à cena. - Quem o achou?
Я выйду через несколько минут.
Estarei contigo dentro de minutos.
Увидимся через несколько минут.
Vejo-o dentro de alguns minutos.
Перезвони мне через несколько минут.
Telefona mais tarde.
Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
A exibição das jóias vão iniciar-se dentro de momentos.
Я вас позову через несколько минут.
- Chamo-a daqui a uns minutos.
Слушай, оставайся там. Позвони мне через несколько минут домой.
Escuta, fica aí.
Дамы и господа, через несколько минут наш самолет совершит посадку в Лос-Анджелесе.
Senhores passageiros, estamos neste momento a descer para Los Angeles.
Через несколько минут ты у меня не так запоёшь.
Dentro de minutos, vou fazê-lo mudar o tom da conversa.
Я последую за вами через несколько минут.
Subirei dentro de uns minutos.
Именно. Через несколько минут он начнет действовать им на нервы.
Deve começar a funcionar nos seus nervos em poucos minutos.
Она будет готова через несколько минут.
Posso tê-la pronta dentro de minutos.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола. И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину.
Ordenei que a levassem para fora do escudo protector e, claro, sufocaria até à morte lá fora, em poucos minutos.
Через несколько минут, сразу после того как разрежут торт.
Dentro de minutos, logo a seguir a cortarem o bolo.
Он говорит, что они арестуют... и через несколько минут отпустят нас.
Ele diz que estão a prender pessoas e que, dentro de minutos, nos deixa passar.
Через несколько минут мы ожидаем сигнала с космического корабля.
Dentro de alguns minutos receberemos um sinal da nave.
Мы подойдем через несколько минут.
Nós vamos já.
Я буду с вами через несколько минут, хорошо, дорогой?
Vou já ter contigo, sim, querido?
По мере вращения Земля направляющая звезда или галактика уходит из поля зрения телескопа всего через несколько минут.
Como a Terra gira, uma estrela de referência ou uma galáxia, deslizará para fora do campo visual do telescópio em apenas alguns minutos.
Я вернусь через несколько минут.
Volto já.
Займите места, мы взлетаем через несколько минут.
Ocupem seus lugares, Vamos descolar em instantes.
Я позову вас через несколько минут.
Tirem o sapato! Desculpem.
Я смогу восстановить вспомогательное энергоснабжение через несколько минут.
Posso ter energia auxiliar dentro de alguns minutos.
Выхожу через несколько минут.
Daqui a uns minutos. Já.
Генри, я буду через несколько минут...
Henry, vou apanhar ar lá para fora por uns minutos.
Возьми один из тех камней. Встань за валун. Через несколько минут из-за поворота появится человек в черном.
Apanha uma daquelas rochas, vai para detrás do pedregulho dentro de uns minutos, o homem de preto virá a correr.
Все закончится через несколько минут.
Tudo vai acabar dentro duns minutos.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
E ainda assim conseguia chegar a casa imaculadamente vestido?
У меня через несколько минут встреча... с очень встревоженными акционерами, Мэтсон.
Bom dia Sr. Sullivam. Tenho uma reunião daqui a uns momentos com alguns accionistas muito nervosos, Mattson.
Мы извиняемся за неудобства, но мы все будем на земле через несколько минут.
Desculpem-nos. Aterrisaremos em poucos minutos. Apertem os cintos.
Я приказал прочистить глушители. Первый поворот через несколько минут.
Faremos nossa primeira curva em breve.
Тот поднялся, а через несколько минут мы услышали выстрел.
Levantou-se e uns minutos depois ouvimos o tiro.
С этим будет все в порядке через несколько минут.
Conectarei em seguida.
Через несколько минут ожидания- -
Em alguns minutos, a antecipação... - É o Homer Simpson?
Через несколько минут молодые Ал Ансеры вступят в борьбу.
Em poucos minutos estes jovens vão tocar as buzinas.
Свидетельства показывают, что через несколько минут, как они вошли раздался выстрел, который подтверждают 3 очевидца.
As provas vão demonstrar que, minutos depois de entrarem no Sac-o-Suds um disparo foi ouvido por três testemunhas.
Через несколько минут узнают, что мы сбежали.
Temos só uns minutos antes de darem pela nossa falta.
Я хочу, чтобы вы меня подождали... а я подойду через 15 минут, и потом мы сделаем несколько тестов, ладно?
Quero que espere por mim... eu voltarei em 15 minutos e então, faremos alguns testes, ok?
Мы попробуем еще раз через несколько минут. Посмотри на этот пергамент.
Tomai, lede estes pergaminhos pornográficos.
Стол будет готов через несколько минут.
O bolo está quase pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]