English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я нашла кое

Я нашла кое traduction Portugais

320 traduction parallèle
Я нашла кое-что повеселее.
Isso deveria ser mais legal.
Я нашла кое-что принадлежащее ему.
Eu encontrei uma coisa que lhe pertence.
Я нашла кое-что интересное в нашем лондонском офисе.
Descobri algo interessante através da nossa sucursal de Londres.
Я нашла кое-какие брошюрки колледжей неподалёку.
Trouxe uns folhetos de escolas próximas, está bem?
Я нашла кое-что - туманность.
Encontrei algo... uma nebulosa.
Эй, Лори, я нашла кое-что в машине Эрика и думаю это может быть твое.
Laurie, encontrei uma coisa no carro do Eric e eu acho que é muito provavelmente teu.
Я нашла кое-что. Фотоальбом.
Encontrei uma coisa.
Джонни... нормальный, но я нашла кое-кого ещё.
O Johnny é... razoável, mas já encontrei outra pessoa.
Знаешь, я нашла кое-что для себя и в гороскопе от Vogue, но это не значит, что я должна принимать это за чистую монету.
Também me revejo às vezes no horóscopo da Vogue e isso é uma treta.
Эта технология намного выше нашей, но я нашла кое-что.
A tecnologia está muito à nossa frente, mas tenho algo. Pode ser grande.
Доктор Вейр, Родни... Я нашла кое-что.
Dra. Weir, Rodney, descobri uma coisa!
Я нашла кое-кого получше.
Encontrei um dador melhor.
- Я думала, у тебя уже ничего не осталось. - Ну, я нашла кое-что в дебрях своего гардероба.
Encontrei algumas coisas no fundo do roupeiro.
- Я нашла кое-что получше...
- Encontrei algo que funciona melhor.
Думаю, я нашла кое-что, что может объяснить их популярность в качестве свадебного подарка.
Acho que encontrei algo que pode explicar a sua popularidade como prenda de casamento.
Малдер? Я нашла кое-что по исследованию стволовых клеток.
Mulder, acabei de descobrir algo na minha investigação sobre células estaminais.
Ребят, пошли со мной, я нашла кое-что.
Têm que vir comigo, pessoal.
Джек, это Хлои я нашла кое-что странное по поводу этих наводок на Джибраана Аль-Зариана.
Jack, é a Chloe, Encontrei algo estranho em relação a estes sites do Jibraan Al-Zarian.
Джек, это Хлои. Я нашла кое-что странное в этих наводках на Джибраана Аль-Зариана.
Jack, é a Chloe, encontrei algo estranho nesses acessos do Jibraan Al-Zarian.
Несколько лет назад она умерла. Но в ее вещах, я нашла кое-что.
Ela faleceu há uns anos, mas encontrei isto nas coisas dela.
Я нашла кое-что похлеще!
E eu descobri algo importante.
Я нашла кое-что интересное на клеточном уровне
Encontrei uma coisa interessante a nível celular.
Но я нашла кое-что, чтобы показать тебе, как мне жаль.
Mas encontrei uma coisa para te mostrar o quanto lamento...
Я нашла кое-что за одним из ящиков, но это проще показать, чем сказать.
Descobri algo por detrás de dos caixotes, mas é mais fácil mostrar-te que contar-te.
Я нашла кое-что в звонке в 911, ты должен послушать.
Descobri uma coisa na chamada para o 112 que deviam ouvir.
Здесь кое-что, что я нашла в офисе Уитфилда.
Aqui estão algumas das notas que encontrei no gabinete do Whitfield.
После того, как ты ушел в прошлый раз, я кое-что нашла.
Encontrei uma coisa depois de teres saído.
Капитан, думаю, я кое-что нашла.
Capitão, acho que encontrei alguma coisa.
А то, если бы мы с ними еще работали, думаю, я кое-что нашла.
Porque se ainda estivéssemos no caso, acho que tenho uma informação.
Я кое-что нашла в твоем ящике, когда убиралась.
Vi algo na sua gaveta quando estava a limpar.
Я произвела некоторые раскопки в личной базе данных Седьмой и нашла кое-какие разработки, которыми она занималась, по расширению варп-привода.
Eu descobri algo nos diários de dados de Seven e achei alguns projetos em que trabalhava... para realçar controle de dobra.
В общем, я кое-что нашла и хотела спросить, не узнаёте ли вы эту вещь.
Bem, de qualquer forma, acho que encontrei qualquer coisa, E acho que pode reconhecê-la.
Коммандер, ответьте, я кое-что нашла.
Comandante responda, encontrei algo.
Я здесь нашла кое-что, что могло бы тебе пригодиться.
Encontrei umas coisas que pensei que gostasses de ter.
Я кое-что нашла.
Encontrei uma coisa.
Так, Майкл. Я кое-что нашла про наш случай.
Michael, encontrei qualquer coisa sobre a nossa situação.
Так... я перебирала кое-какие свои вещи и нашла вот это.
Estava a arrumar umas coisas e encontrei isto.
Я нашла тут кое-какие фотки у него на винте, но открыть их у меня не получилось.
Encontrei estas fotos no computador mas não as consigo abrir.
Я, ну... Я нашла кое-что в воде...
Achei uma coisa na água e contei à Shannon.
Я кое что нашла!
Apanhei alguma coisa!
Я кое-кого нашла.
Encontrei alguém.
Я кое-что нашла.
Eu encontrei algo.
Девочки, эй, смотрите, я кое-что нашла.
Meninas, vejam. Encontrei algo.
- Я кое-что нашла.
- Uma coisa que encontrei.
- Я кое-что нашла на револьвере.
- Encontrei uma coisa na arma.
Я кое-что нашла в доме шерифа.
Encontrámos uma coisa em casa do Xerife.
- Да. Я нашла в сети кое-что подозрительное.
Apareceu uma coisa suspeita na rede.
Ладно, я еще кое-что нашла в его компьютере.
Ok, encontrei mais uma coisa neste computador.
- Коннор, думаю, я кое-что нашла.
- Connor, acho que encontrei alguma coisa.
Босс, я кое-что нашла.
Encontrei uma coisa, chefe.
Я не хотела такой ужас в своем доме, и нашла кое-что получше.
Não que deva ter uma em casa, mas consegui uma legal para você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]