Я полностью согласен traduction Portugais
98 traduction parallèle
Я полностью согласен, но лишь из корыстных побуждений.
É, eu já decidi ir. As minhas razões são inteiramente mercenárias
Правда? И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Não sabe o que fala, garoto.
Я полностью согласен с Гордо.
Concordo totalmente com o Gordo.
Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
A Lady Catherine de Bourgh e a filha são da mesma opinião, pois contei-lhes a história pormenorizadamente.
Впервые я полностью согласен с вами.
Pela primeira vez, estou inteiramente de acordo consigo.
Я полностью согласен.
Alinho completamente.
Я полностью согласен!
Concordo plenamente.
Я полностью согласен.
Concordo plenamente.
Я полностью согласен.
Eu penso o mesmo.
Не смотря на Ваши стремления... я полностью согласен с Президентом.
Seja como for, concordo em absoluto com o Presidente.
Я полностью согласен с их действиями.
Eu concordo completamente com os pontos que eles colocaram sobre isso.
На этот раз, я полностью согласен с Джимом!
Acho que desta vez concordo com o Jim!
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
Concordo, senhor. Não creio que devamos tentar um salto até termos passado do limiar da tempestade.
"Чёрных пантер", по телевизору, и я полностью согласен с вашей позицией, но только вот, я белый.
Eu vi-o na televisão, mnos programas de televisão..... e... estou completamente de acordo com a sua posição Sabes que nascemos todos alguma coisa. À excepção de ser branco.
Я полностью согласен с тем, что было сказано господином обвинителем
Eu concordo plenamente com o que foi dito pelo oficial do governo.
Конечно, я полностью согласен с сестрой, но в отличие от нее, не расстроен по этому поводу.
Claro que concordo com a minha irmã, mas ao contrário dela, não estou aborrecido.
Офицер, если Вы выпишите мне штраф, я полностью согласен.
Sr. Agente, se quiser passar-me uma multa, compreendo perfeitamente.
— Я полностью согласен. — Ох.
Concordo completamente.
Я полностью согласен.
E concordo.
Я понимаю, детка, и я полностью согласен.
Eu percebo isso, querida. E estou completamente de acordo.
я полностью согласен
Não poderia concordar mais.
Слушай, я полностью согласен... Ничего нет хуже, чем секс-на-ночь.
Concordo que aventuras de uma noite não funcionam.
Я полностью согласен. - Прекрасно.
Eu adoraria isso.
Да, я полностью согласен, но с последующей колоссальной оговоркой.
Sim, eu concordo completamente, com a seguinte exceção colossal.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Não podia concordar mais consigo, mas...
И я с ним полностью согласен, сэр. Чарльз!
E eu não poderia estar mais de acordo!
Я с вами полностью согласен.
Concordo com a sua, sem dúvida.
- Я полностью с тобой согласен.
Concordo contigo.
Я с тобой полностью согласен.
Bem o podes dizer.
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
Por uma vez, o Comandante Krill e eu estamos de acordo.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Como médico dele, concordo com sua opinião.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Se isso importar, eu concordo plenamente.
Я полностью с тобой согласен.
Estou absolutamente de acordo.
Чем бы это ни было, я с этим полностью согласен.
Seja o que for, estou plenamente de acordo.
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Sim, acho que lhe podes chamar isso.
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
Oh, uh, eu já tenho um compromisso urgente.
Я с ним полностью согласен.
Já somos dois.
Мне следовало бы сделать вам выговор на глазах Полковника... но в данный момент я полностью с вами согласен. Я знаю.
Eu sei.
Бля, тут я с тобой полностью согласен, Ву.
- Sim, você tem toda a razão, Wu.
- Что-ж, я целиком и полностью согласен.
Eu concordo. Óptimo.
Да, точно, я с тобой полностью согласен.
Pois, claro. Eu concordo contigo.
Я с тобой полностью согласен, Кайл.
Bom, concordo completamente, Kyle.
Человека под именем Дилберт27. Я с ним полностью согласен.
De um tipo chamado Dilbert27, mas acho que acertou em cheio.
Я полностью с тобой согласен.
Não posso concordar mais.
- Я с вами полностью согласен, Доктор.
- Estou completamente de acordo, Doutor.
Я согласен полностью.
Estou totalmente de acordo.
Я ненавижу говорить это, но я полностью согласен с ним в этом вопросе
Odeio dizer isso mas estou totalmente de acordo com ele.
Нет, я полностью с тобой согласен.
Não, eu concordo totalmente contigo.
Нет, извините, я полностью не согласен с доктором Хаусом.
- Não. Discordo do Dr. House.
И в кои-то веки я с ним полностью согласен.
Desta vez concordo com o Lightman.
Я полностью согласен.
Sim.
я полностью согласна 28
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я полностью тебя понимаю 16
полностью согласен 124
согласен 3881
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я полностью тебя понимаю 16
полностью согласен 124
согласен 3881
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165