Not my thing tradutor Francês
1,359 parallel translation
It's all of them. I guess catty competition's just not my thing.
La compétition c'est pas trop mon truc
It's just not my thing.
C'est pas mon truc.
Hit it and quit it is not my thing.
Niquer et plaquer, c'est pas mon truc.
It's not my thing.
J'aime pas ben, ben ça.
It's not my thing.
C'est pas mon truc. Pas de problème.
I was just trying to be subtle and that's not my thing.
J'ai juste essayé d'être subtil et c'est pas mon truc.
Yeah, it's not my thing.
Non, c'est pas mon truc.
Henry : Okay, it's just not my thing, geoffrey.
- Ce n'est pas que ma chose, Geoffrey.
Money laundering, that's not my thing.
Le blanchiment d'argent, c'est pas mon truc.
Money laundering, that's not my thing.
blanchiment d'argent, c'est pas mon truc.
- Not my thing.
- C'est pas mon truc.
Because I keep getting this thing on my lip and I'm not sure who I could've gotten it from.
Parce que j'ai un truc sur la lèvre et je ne vois pas où j'aurais pu l'attraper.
Not to make points, just to do the right thing. What does he do but blow smoke up my ass?
Pas pour gagner des points, mais il me prend pour un con.
I've had this thing that is not religion that is something in yourself because I don't have anyone, all I have is him so I talk to him about my things, it's not the same when a person has someone on whom they can rely on
C'est quelque chose en soi parce que je n'ai personne, la seule personne que j'ai c'est lui. c'est à lui que je peux m'exprimer, et c'est à lui que je dis des choses ce n'est pas la même chose quand on peut faire confiance à quelqu'un
Look, moonshine is not really my thing.
L'alcool maison, c'est pas mon truc.
Augustus, my child, that is not a good thing you do!
Augustus, mein Schatz, il ne faut pas faire ça.
Well, the fun thing is not really where my head's at at the moment,
Je n'ai pas la tête à rigoler en ce moment.
It's not my kind of thing.
Pitié! La Deuxième Guerre mondiale?
I do not know if I close my eyes or keep them open and then thing led to another very quickly...
Je ne savais pas si je devais fermer les yeux ou les garder ouverts puis tout s'est enchaîné très vite...
I sincerely pray to you, I call upon you, "You" I call, I may not know a thing about you, but you are still my only hope.
Je t'en prie de tout mon coeur, c'est toi que j'appelle, je dis "Tu", alors que je ne sais rien de toi, si ce n'est que mon salut se trouve chez toi,
No-No, I don't - I'm not-That's not really my thing.
Non, je ne... Ce n'est pas mon truc.
I guess the first thing I should say... is that my name is not Tobey.
La première chose que je devrais dire est que je ne m'appelle pas Tobey.
They're ruining my business, and you're not doing a thing.
Ils me ruinent et vous ne faites rien.
But one thing is for sure and fortunate. I'm not being yelled at by my teacher anymore.
Mais une chose est bel et bien sûre, mon professeur ne me crie plus dessus.
Not that "I'm in love with my mother" dance thing.
Encore cette danse du "je suis amoureux de ma mère".
Oh, I'm not really doing the dorm thing'cause of my mom.
Oh, je ne suis... Je ne suis pas en dortoir, à cause de ma mère.
One thing I certainly did not plan on was losing my job.
Je n'avais certainement pas prévu de perdre mon boulot.
All right. I thought you were gonna spend the evening trying to figure out... how to fling yourself down the stairs just hard enough... that you won't have to go to my parents'thing tomorrow... but not so hard you actually die.
Je pensais que tu passerais la soirée à essayer de trouver une façon de te balancer dans les escaliers suffisamment fort pour ne pas avoir à aller au truc de mes parents demain mais pas au point de te tuer
- And your coffee. - Thank you. And my final plea to not make me go to this thing tomorrow.
Et ma dernière plaidoirie pour ne pas aller à ce truc demain
This is not really my kind of thing anymore.
Ce n'est plus vraiment mon genre de trucs.
Not really my thing.
Pas vraiment mon truc.
It's not..... really my sort of thing.
Ce n'est pas..... vraiment mon truc le trio...
That is not the kind of thing you want to be asking a man in my condition.
C'est pas le genre de chose à demander à un homme dans mon état.
It's not my thing.
- Ce n'est pas mon truc.
- Anna, that's not really my thing.
- C'est pas vraiment mon truc.
A little male attention is a nice thing... but I'm not gonna give my husband something real to be jealous of.
Un peu d'attention masculine est agréable, mais je ne donnerai pas à mon mari une véritable occasion d'être jaloux.
look, I mean... Why let a little thing like my not being Jewish Why let a little thing like my not being Jewish ruin what could be a beautiful relationship?
Pourquoi laisser un détail ruiner une relation prometteuse?
- Well, I'm a brain doctor. I mean, the brain's my thing, not the vagina.
Je suis spécialiste du cerveau, je m'occupe pas du vagin.
I mean, the vagina's my thing when it comes to sex, but not the other stuff, you know?
Enfin, sauf pour faire l'amour, mais pas autrement, tu vois.
Only useful thing he's ever said to me, not at me, my whole fucking life, when I was little, I was making breakfast.
Il m'a dit un seul truc utile, et ça, durant toute ma vie... Quand j'étais petite, j'ai préparé le petit déjeuner.
Look, I appreciate the call, but rape's not usually my thing.
J'apprécie l'appel, mais les viols, c'est pas mon domaine.
he's not my buddy... not anymore. but i think we can get him to listen... you think he doesn't know what this thing does?
Ce n'est pas mon pote... Il ne l'est plus. Mais je pense que nous pouvons lui dire...
Not one thing my PA actually ordered.
Pas un que mon assistant n'ai commandé.
- Medical research, not really my thing.
Euh, de la recherche médicale, c'est pas vraiment mon truc.
And thank you for not letting my mom plan this, like, going-away surprise thing.
Merci d'avoir empêché ma mère d'organiser sa soirée surprise d'adieu.
It's a good thing I'm not vain about my appearance, or I'd be mortified.
Si je me souciais de mon apparence, je mourrais de honte.
MY BROTHER SHOULD NOT BE LIVING IN POVERTY HAD OUR MOTHER BEEN DOING THE RIGHT THING.
Mon frère n'aurait pas du vivre dans la misère si notre mère avait agi correctement.
After this, how about you take your thing of which we do not speak... and slide it up in my place of which I like -
Après la réunion, ça te dirait de prendre ta chose dont-on-ne-parle-pas et de me la glisser là-où-j'aime-ça?
Zits or no zits, my ass hasn't looked that good since I was 17. I'm not taking off a thing.
Mes fesses ne sont plus aussi jolies que lors de mes 17 ans.
- I didn't mean to. Is not my favourite thing but I better go anyway.
Ce n'est pas ce que je préfère, mais j'irais quand méme.
The only thing I'm sorry for is for ever listening to my parents and having you and not doing what I should've done.
La seule chose pour laquelle je suis désolée c'est de ne pas avoir écouté mes parents et de t'avoir eu au lieu de faire ce que j'aurais dù faire.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my family 17
not my department 16
not my style 36
not my son 36
not my dad 20
not my father 21
not my idea 19
my things 24
my thing 40
not my family 17
not my department 16
not my style 36
not my son 36
not my dad 20
not my father 21
not my idea 19
my things 24
my thing 40
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24