English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In the

In the tradutor Português

889,398 parallel translation
You haven't seen anyone adding to the cairn in the last two days, have you?
Não viste ninguém a aumentar o tamanho do monte de pedras nos últimos dois dias, pois não?
What in the name of fuck is this?
Mas que diabo é isto?
Without neglecting the jobs you were assigned, anyone you talk to today, ask if they have seen or had any contact with John Joseph Patterson in the last 24 hours.
Sem negligenciar as tarefas para as quais estão designados, qualquer pessoa com quem falem hoje, perguntem-lhes se viram ou tiveram algum contacto com o John Joseph Patterson, nas últimas 24 horas.
In the hope that it'll help us identify the heart, the Crown Office have allowed voluntary DNA testing of all adults in the Lochnafoy area.
Na esperança que nos ajude a identificar o coração, o Gabinete da Coroa autorizou testes voluntários de ADN a todos os adultos na zona de Lochnafoy.
In the first pass, we'll target males aged 24 to 44.
No princípio, iremos concentrar-nos nos homens entre os 24 e 44 anos.
You're named in the message.
Foi citado na mensagem.
We're in the middle of processing it.
Estamos a meio do processamento.
The blood in the bag didn't match the brain.
O sangue no saco não corresponde ao do cérebro.
What I'm hearing, your psychologist bod is being a dick, Frank is waving the claymore, and you are piggy in the middle.
Pelo que soube... o seu psicólogo tem sido um idiota, o Frank está furioso e você está no meio disso tudo.
You think I'm in the mood for shit like this?
Achas que tenho paciência para aturar algo deste género?
Evidence we found in the newspaper found on Carn Mohr.
As provas que encontramos no jornal encontrado em Carn Mohr.
D.S. Redford, can you tell us what was discussed in the meeting?
Detective Redford, pode-nos dizer o que é que foi discutido na reunião?
Four hikers were found dead in the Black Forest in Germany.
Quatro caminheiros foram encontrados mortos, na Floresta Negra, na Alemanha.
- in the next three days.
- nos próximos três dias.
Why in the world did you do this?
Porque raio é que fizeste isto?
You just stabbed your girlfriend in the neck with my tranquilizer dart.
Acabaste de espetar a tua namorada no pescoço com o meu dardo tranquilizante.
Homeschooling him in the bar?
Educá-lo em casa num bar?
Everyone regroup in the galley.
Reagrupem-se todos na cozinha.
Dariela and I can access the service duct in the vehicle bay and come at it from the rear.
A Dariela e eu iremos aceder às condutas nas traseiras do avião e atacamos pela rectaguarda.
Well, none of this matters if we can't keep the plane in the air.
Bem, nada disto será importante, se não conseguirmos manter o avião no ar.
It's in the bar,
Está no bar...
Mitch, look me in the eye.
Mitch, olha-me nos olhos.
I am looking you in the eye.
Estou-te a olhar nos olhos.
There's a critical malfunction in the vehicle bay.
Há uma falha crítica na zona dos veículos.
Logan, your narrator, is here, and he's telling us something's going on in the vehicle bay?
O Logan, o teu narrador, está aqui... e está a dizer-nos que se passa alguma na zona dos veículos?
there's a malfunction in the forward reserve tank.
Perigo, há uma falha no tanque de reserva anterior.
The master switch is still in the off position.
- O interruptor principal ainda está em posição de desligado.
That clean feeling in the air.
Aquela sensação de ar puro.
Till we analyzed the wind patterns in the Black Forest around their time of death.
Até que analisamos os padrões de vento na Floresta Negra, no período das mortes deles.
I'm late. They made me park in the garage.
Atrasei-me e obrigaram-me a estacionar na garagem.
You are now the most important person in the world.
És, agora, a pessoa mais importante no mundo.
You can't work on this out in the open.
Não podes trabalhar nisto assim às claras.
Clem, you're the only pregnant woman in the entire world.
Clem, és a única mulher grávida no mundo.
Between him and my sister, I'm beginning to think that there's something tainted in the Oz bloodline.
Entre ele e a minha irmã, começo a pensar que há algo contaminado no sangue dos Oz.
The time he ended up in hospital.
Como naquela em que foi parar ao hospital.
Bring in somebody with two feet on the ground.
Traga alguém com ambos os pés no chão.
On the day he was killed, Niall Swift was in your house.
No dia em que foi assassinado, o Niall Swift esteve em sua casa.
When D.S. Redford found the sliver of brain, it was in a plastic bag smeared with blood.
Quando a Detective Redford encontrou o pedaço de cérebro, ele estava dentro de um saco sujo de sangue.
In an attempt to return the planet to the animals, a secretive group called the Shepherds released a gas that sterilized all of humanity.
Na tentativa de devolver o planeta aos animais, um grupo secreto chamado "The Shepherds" libertou um gás, que esterilizou toda a Humanidade.
We saw the chupacabra in Texarkana.
Vimos o "chupacabra" em Texarkana.
For the last ten years, I was not in that tank the whole time.
Nos últimos dez anos, não estive sempre naquele tanque.
It basically just files in a circle until we fix the problem.
Basicamente, começa a voar em círculos até corrigirmos o problema.
In order to regain control of the plane, I need to reboot the entire system, and I can't do that with this creature wrapped around the battery.
Para recuperar o controlo do avião, terei que reiniciar o sistema todo, e não posso fazer isso com uma criatura enrolada na bateria.
You know, you know, thisthis reminds me of the time that I was in American Samoa over spring break, and that's real...
Sabes, isto faz-me lembrar a época em que estive de férias na Samoa Americana, na Primavera, - e isso é muito...
The tank will lose power in five minutes.
O tanque perderá energia dentro de cinco minutos.
Cut the cable directly in front of you.
Cortem os cabos à vossa frente.
One in Seoul and the other in Atlanta.
Um em Seul e o outro em Atlanta.
In an attempt to return the planet to the animals, a secretive group called the Shepherds released a gas that sterilized all of humanity.
Na tentativa de devolver o planeta aos animais, um grupo secreto chamado "The Shepherds"... libertou um gás que esterilizou toda a Humanidade.
A more-than-fair price for the first pregnant woman in a decade.
Um preço mais que justo pela primeira mulher grávida numa década.
The lions in Portland, that Noah's Ark back there?
Os leões em Portland, e aquela... Arca de Noé ali atrás?
And I think the gas that sterilized people activated something in me.
E acho que o gás que esterilizou as pessoas activou algo em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]