English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In the future

In the future tradutor Português

4,374 parallel translation
All your power comes from what you might do in the future.
Todo o vosso poder vem do que podereis vir a ser no futuro.
How did we end up 60 years in the future?
Como viemos parar 60 anos no futuro?
Yeah, that's real touching, but in the future, do you folks still have food and do you offer it to your guests?
Sim, isso é comovente, Mas no futuro, vocês ainda tem comida e você oferece aos seus convidados?
I also can't wait to find out why everything in the future hovers.
Eu também não posso esperar para descobrir o porquê Tudo paira no futuro.
But don't worry. I won't ask her to join us in the future.
Mas não se preocupe, não a convidarei para se juntar a nós no futuro.
And in the future, if Molly asks you for anything, anything at all, you're to run it by me first.
E no futuro, se a Molly te pedir alguma coisa, fala primeiro comigo.
That in the future I am forgotten as a real man?
Que no futuro esquecerão a minha existência.
Perhaps, some of our generals should wear masks in the future.
Talvez alguns dos nossos generais devessem usar máscaras no futuro.
This is gonna save me so much time in the future.
Vou poupar muito tempo de agora em diante.
But in the future, I'd appreciate it if you would call me.
Mas, no futuro, agradecia que me ligasses.
Every moment we experience leaves a permanent imprint on our brains, shaping how we perceive things and people in the future.
Cada momento que vivemos, deixa uma marca permanente nos nossos cérebros, moldando a forma como perceberemos as pessoas e as coisas no futuro.
You know, I always heard Interpol had one foot in the future.
Sempre ouvi dizer que a Interpol utiliza o que há mais de moderno.
Because I've been in the future.
- Porque já estive no futuro.
JUST THINKING ABOUT MY BODY AND MUSTACHES THAT I MIGHT HAVE IN THE FUTURE.
Só a pensar... no meu corpo e no meu futuro bigode.
I will repay your gesture in the future.
Pagar-te-ei esse gesto no futuro.
Is "placed" the right tense for something that would have happened in the future of a past that was affected by something from the future?
O tempo verbal "apostou" será o correto para algo que teria acontecido no futuro de um passado que foi afetado por algo do futuro?
Whoever planned all this, they're in the future.
Quem planeou isto está no futuro.
Seven seconds in the future actually.
Sete segundos no futuro.
About what would happen if you could travel back in time and make a different choice in your past, how that would affect your life in the future.
Sobre o que aconteceria se pudéssemos voltar atrás no tempo e fazer uma escolha diferente no nosso passado, como isso afetaria a nossa vida no futuro.
In the future.
é no futuro.
So whatever real or fake meeting you have with Harvey, you can go to it now, but I won't be in it or any other meeting you have here in the future because we're done.
Seja qual for a reunião que tens com o Harvey, podes ir andando. Mas eu não estarei lá. Nem noutras reuniões que tenhas cá no futuro.
In the future, that won't change.
No futuro, isso não vai mudar.
But in the future, Dr. Cerf may actually be able to dictate our dreams by stimulating the set of cells that store our memories about a person or event.
Mas, no futuro, o Dr. Cerf poderá de facto, ser capaz de orientar os nossos sonhos através da estimulação do conjunto de células que guardam as nossas memórias de uma pessoa ou acontecimento.
In the future, it would behoove you to remember your place.
No futuro, lembrar-se-à do seu lugar.
If we starve them out now, no problem in the future.
Se as matarmos à fome, não serão um problema no futuro.
I left the responsibility of my daughter's future in your hands.
Deixei a responsabilidade do futuro da minha filha nas tuas mãos.
When Shelby said she was leaving you for a guy with a future in politics, did she say the name Donnie Ryan?
Quando a Shelby o deixou por um sujeito com futuro político, disse o nome Donnie Ryan?
The very future of this hotel hanging in the balance.
O futuro deste hotel depende do equilíbrio.
Was this place built in the past or the future.
Este lugar foi construído no passado ou no futuro?
Hey, the future they show in Back to the Future II is only a year away.
Olhem, o futuro que mostram no Regresso ao Futuro II é já para o ano.
But as soon as he does that, he changes the future so the 2015 he returns to would be a different 2015 not the 2015 that Marty and Doc were in.
Mas, ao fazê-lo, muda o futuro, portanto, o 2015 a que regressa é um 2015 diferente, e não o 2015 em que estavam o Marty e o Doc.
If future Biff goes back to 2015 right after he gives young Biff the almanac he could get back to the 2015 with Marty and Doc in it.
Se o Biff do futuro regressasse a 2015 assim que desse o almanaque ao Biff jovem, ele podia regressar a 2015 com o Marty e o Doc.
When Biff gets the almanac in 1955, the alternate future he creates isn't the one in which Marty and Doc Brown ever use the time machine to travel to 2015.
Quando o Biff recebe o almanaque em 1955, cria um futuro alternativo que não é aquele em que o Marty e o Doc Brown usam a máquina do tempo para viajar para 2015.
That would make problems in the trajectory of my future.
Isso traria problemas na trajetória do meu futuro.
And when that Big Jim guy tried to, he got zapped like Marty McFly and his silver pick in "Back to the Future".
E quando o Big Jim tentou, foi electrocutado, tal como o Marty McFly e o seu cartão prateado de Regresso ao Futuro.
I am pleased to report that events are now in process that will soon jolt us forward into the future of our common dream.
Tenho o prazer de informar que há eventos em andamento que, em breve, nos levarão ao início do futuro, do nosso sonho comum.
For a sustainable future, to make room for those of us who will be living so much longer, there needs to be a radical alteration in either the world's birthrate... Or its death rate.
Para um futuro sustentável, para abrir caminho para aqueles que vão viver tanto tempo, tem de haver uma mudança radical da taxa de natalidade... ou da taxa de mortalidade.
This is in the past, and right now all I care about is the future.
Isto foi no passado, e de momento só me interessa o futuro.
It was my future that was in the dead zone.
Era o meu futuro que estava morto.
The future held lots of possibilities, including dying on the side of the road with my mother in Mexico.
O futuro estava cheio de possibilidades, incluindo morrer à beira da estrada no México, com a minha mãe. Credo!
- You would be worried too if your future were hanging in the balance.
Tu também te preocupavas se o teu futuro estivesse por um fio.
In fact, I can see into the future, doctor.
Na verdade, até consigo ver o futuro, doutor.
But we, the city's most affluent businessmen and women, hold its future in our hands.
Nós, homens e mulheres de negócios mais ricos da cidade, seguramos o futuro dela nas nossas mãos.
How prudent would it be to place the future of our city in the hands of a dying man?
O quão prudente seria colocar o futuro da cidade nas mãos de um homem que está a morrer?
Tesla said that he entered a-a state of timelessness, and he could see the past and the future and the present all at once in this mystic vision, but he was paralyzed and he couldn't do anything about it.
Ter vindo? Poder estes surpreendente Habilidades, para sempre perdida em tempos,
Did Tesla, in fact, see into the future?
Ele tinha algum tipo de máquina magnética para baixo em uma das as outras áreas da casa que tem já foi desmantelado, mas tinha uma capacidade giratória.
Let's say one night in the very near future I needed to turn this off.
Digamos que, numa noite, num futuro próximo, eu precise de desligar isto.
But think of the reward. We could uncover every higher angel in the city, securing Vega's future.
Olha isto como uma recompensa, poderíamos descobrir todos os anjos superiores na cidade,
I don't want to call it out early, but I think the Miners might have one of these in their future.
Não me quero precipitar, mas acho que os Mineiros vão ganhar um autocolante.
Ancient astronaut theorists say yes and believe further proof that extraterrestrials have been guiding our future can be found in the story of a mysterious magician that may have helped propel humanity into the modern age.
Os teóricos dos antigos astronautas dizem que sim e pensam que provas adicionais de extraterrestres a orientar o nosso futuro podem ser encontradas na história de um misterioso mágico, que pode ter ajudado a Humanidade a passar à era moderna.
Might some otherworldly entity really have intervened in the Spanish invasion, sending a storm to destroy their ships and ensure the future of England?
Poderão algumas outras entidades de outros mundos ter realmente intervido durante a invasão espanhola, com o envio de uma tempestade que destruíu os navios e assegurou o futuro de Inglaterra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]