English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In the real world

In the real world tradutor Português

1,017 parallel translation
In the real world do you do something useful or are you like the rest of the men in the 2nd squad?
Na vida real, fazes algo de útil ou és como o resto dos do 2º pelotão?
But, you see, in the real world, it's not that way.
Mas no mundo real não é bem assim.
He pushed me in the real world.
Ele pressionou-me no mundo real.
You have too many enemies in the real world.
Tu tens demasiados inimigos no mundo real.
Nobody dies easy in the real world.
Ninguém morre facilmente no mundo real.
You see, Cody, I do things for her. Things that a guy like you could never do. Things that matter in the real world.
Eu faço coisas por ela... coisas que um homem como tu nunca faria... coisas que contam no mundo real.
You see how it is out in the real world.
Verá como é dcro no mcndo real. Vá!
I was thinking about life in general. The origin of everything we see about us. The finality of death and how almost magical it seems in the real world,..... as opposed to the world of celluloid and flickering shadows.
Pensava na vida em geral... na origem de tcdo o qce vemos á nossa volta... em como a morte é definitiva e qcase mágica no mcndo real... ao contrário de como é apresentada no mcndo de celclóide.
And I decided to educate myself in the real world, on the streets.
Resolvi aprender as coisas por mim mesmo, no mundo, na rua.
Which is something you'd cno if you lived in the real world.
Coisa que saberia, se vivesse no mundo real.
I live in the real world, Remicc.
Eu vivo no mundo real. Este aqui.
This makes no sense unless we see how it works in the real world.
Não faz sentido se não soubermos como funciona na realidade.
Not from a guy who hides here'cause he can't hack it in the real world.
Só se vierem de um tipo que não sabe viver no mundo real.
Let's see how well you hack it in the real world with an F in this course.
Vejamos como vive no mundo com um F neste trabalho.
You're in the real world.
Não estás no Quartel Militar.
You don't live in the real world and so, you come to a very sticky end.
Não vive no mundo real, por isso terá um fim terrível.
But we do live in the real world here.
Mas vivemos no mundo real.
Yeah, but, Peg, in the real world, they don't give prizes for the longest period by a sophomore.
Peg, no mundo real não dão prémios por estarmos mais tempo no segundo ano de universidade.
Out there in the real world, it's very different.
-... o teu clube, os teus amigos ricos. Lá fora, a realidade é bem diferente.
Jack lives in the real world.
Jack vive no mundo real.
But most of us have been in the real world a long time.
Mas muitos de nós tem vivido no mundo real há muito tempo.
Come on. You and me live in the real world. Most of the time.
Então, Barney, nós vivemos com a realidade.
In the real world, you can't find a place to live without money.
No mundo real, não arranjas um sítio para ficar sem dinheiro.
No one in the real world would believe me.
Ninguém no mundo real acreditaria em mim.
The trout can use a couple of days in the real world.
O que é facto é que pode ficar uns dias no mundo real.
It'll really pay off in the real world.
Vai ser muito útil, no mundo real.
It's nice to see you in the real world, away from Shreck.
Gosto de a ver longe do Shreck.
I've seen what these noid dames have in the Real World and I want it!
Vi o que se passa com as mulheres noid no Mundo Real e é isso que eu quero.
Did you ever do it in the Real World?
Alguma vez o fizeste no Mundo Real?
Baby, you and me, I can't have that in the Real World.
Querida, o que temos... não posso ter isso no Mundo Real.
So, did you do it while you were in the Real World?
Fizeste aquilo enquanto estiveste no Mundo Real?
In the real world, or here in Washington, that doesn't mean much.
No mundo real ou aqui em Washington, isso significa pouco.
But how are we going to get through the days... and make it in the real world among ordinary people?
Mas como vamos atravessar os dias... e ser bem sucedidos no mundo real entre pessoas comuns? Ajuda-me com minha maquilhagem!
- Mr. President, the debate so far has ignored some rather unpleasant developments taking place in the real world.
Sr. Presidente. Até agora o debate ignorou alguns desenvolvimentos desagradáveis que têm acontecido no mundo real.
Although objects appear solid on the holodeck,..... in the real world, they have no substance.
Embora os objetos pareçam sólidos no mundo real, não têm substância.
Catherine... when your father asked me to care for you I tried to tell him that the things I know are not very useful in the real world.
Catherine... quando o teu pai me pediu para cuidar de ti tentei dizer-lhe que as coisas que eu sei não são muito úteis no mundo real.
What about living in the real world, pal?
Porque não viver no mundo real, amigo?
And, little darling, after you've been... in the real world for a while... you're gonna appreciate that car.
E, querida, depois de teres estado... no mundo real por um bocadinho... vais apreciar aquele carro.
In the skies, the young men of the RAF are struggling against the Nazi forces which only a year ago invaded Poland, swept through France, and left this country standing alone in a conflict which, if lost, could destroy the Free World.
Nos céus, os jovens da Real Força Aérea lutam contra as forças nazis que há um ano apenas invadiram a Polónia, varreram a França, e deixaram este país sozinho num conflito que, se for perdido, pode destruir o Mundo Livre.
# In the real time world No one sees her at all
No mundo real ninguém olha para ela
But in the real dance world... against a disciplined art form... they're going to make fools of themselves.
Mas no real mundo de dança... Contrariamente à arte disciplinada... eles vão fazer figura de tolos.
She's supposedly real sweet. Brother's deaf, and everybody in the world worships her.
É simpática, o irmão é surdo e todo o mundo a venera.
And in case you ain't boned up on recent history lately, that happens to be the last piece of real estate... we got access to in that part of the world.
E, caso não esteja informado sobre a História recente, esse é o último lugar a que temos acesso nessa parte do mundo.
If he turns off the projector, you'll strand Tom Baxter out in the world someplace.
Se fizer isso, manterá... esse tal de Tom Baxter no mcndo real.
Whatever they taught you in that monastery, think of this as a chance to learn what the real world is like.
Seja o que for que te ensinaram no mosteiro, pensa nisto como a oportunidade de aprenderes como é o mundo real.
the legendary New York City subway, completed in nineteen hundred and... it's the most extensive subway system in the world, encompassing 481.2 real miles.
... o lendário metropolitano de Nova Iorque, terminado em 1900 e é o maior sistema de metropolitanos de todo o mundo, com 775 quilómetros.
It's sad to say that kids not accepted by their peers really never learn how to get along with people in the big grown-up world.
É triste dizer que as crianças que não são aceites pelos colegas, não aprendem a relacionar-se com as pessoas no mundo real.
- Heh. No. I think the real world's strange enough without getting on-stage and parading around in a bathing suit and heels.
- Não... o mundo real já é muito estranho sem subir a um palco... de fato de banho e saltos altos.
You're in a real place called the Cool World.
Estamos num local verdadeiro chamado Outro Mundo.
We have real psychotics here, unable to live in the outside world,
Deve ter reparado que temos aqui grandes psicóticos, pessoas para quem uma vida Iá fora é verdadeiramente impossível.
I cleansed and purified my mystic vision until I could see the real world, and all the crap in it.
Limpei e purifiquei minha visão mística até que eu pudesse ver o mundo real, e toda a porcaria nele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]