Most days tradutor Português
683 parallel translation
Well, not absolutely every day But most days in the week.
Não são mesmo todos os dias, mas na maior parte dos dias.
Most days I only skip two.
Normalmente, só falto a duas.
Most days it feels like a sharp-cornered pyramid.
Mas na maioria parece uma pirâmide angulosa.
120 days earlier, four godless and unprincipled scoundrels had, driven by their depravity, shut themselves away to indulge in the most bestial of orgies
Para celebrar a mais bestial das orgias, fecharam-se nesse castelo inexpugnável 120 dias antes, os quatro bandidos, sem outra lei que não a da depravação, malvados sem Deus, sem princípios nem religião, cujos menores crimes estão infectados de mais
Most men can't afford to stay away from the office three days at a crack.
A maior parte dos homens não pode ficar mais de três dias sem ir ao escritório...
I ran it through even from my boyish days wherein i speak of the most disastrous chances of moving accidents by flood and fields of hair-breadth scapes for the imminent deadly breach. Of being taken by insolent foe, and sold to slavery, of my redemption thence and potency my travels history wherein a venturous vast and desert idle, rough quarries, rocks and tills whose heads touch heaven. It was my head to speak.
E narrava-lhe tudo, desde os dias de minha infância... cheia de muitas calamidades até minha vida posterior... com situações perigosas, acidentes no mar e... na terra, em tudo emocionantes, como salvei a vida por um fio... como fui pelo insolente inimigo aprisionado... vendido como escravo, e de que modo depois me libertei... e dos sucessos que em minhas viagens a esses se seguiram... quando, então, lhe falava de cavernas descomunais... rochedos escabrosos, vastos desertos, montes cujos picos... no céu iam tocar.
Four or five more days at the most, we'll be at the settlement.
Mais quatro ou cinco dias, no máximo, e estaremos na colónia.
In a couple of days, you're gonna have the most wonderful breakdown.
Dentro de dias, terás um colapso maravilhoso.
The most recent finding was about four days ago near Mt. Wilson in California.
A descoberta mais recente foi há 4 dias... aqui, em Mount Wilson, na Califórnia.
- In a couple of days, at most.
- Para daqui a dias, no máximo.
Well, let's see. We'll have at the most about three days.
Vejamos... temos uns três dias, no máximo.
Mrs Eaton was let into our little secret, several days ago... And if I may judge by the look of surprise on her husband's face... She's kept her secret better than most women...
Mrs Eaton era conhecedora do nosso pequeno segredo já há vários dias e pelo olhar de surpresa do seu marido, guardou o segredo melhor que muitas mulheres seriam capazes de fazer.
I say in 10 days at the most we'll see Stella on the street.
Percebes o que te digo? Em menos de 10 dias, a Stella estará a bater sola pela rua.
You'll get 30 days at the most.
Vai levar 30 dias no máximo.
He will be here at the most in 9 days.
Ele estará aqui, no máximo, dentro de nove dias.
At the most, a few days.
No máximo, poucos dias.
And to think, two days, three at the most, the Allies should be here.
E pensar que daqui a 2 ou 3 dias, os Aliados estão aqui.
But, also naturally, there were a few accidents in the early days and when these happened, they were most embarrassed.
Mas, também naturalmente, houve alguns acidentes nos primeiros dias... e quando acontecia, ficavam muito envergonhadas.
To one of the most important days of your life.
A um dos días mais importantes da tua vida.
Well, of all the lawmen on my trail these days, they're the most troublesome.
Bom, de todos os homens da lei que me perseguem hoje em dia, eles são os mais problemáticos.
Maybe because it takes a special quality of effort. More consideration, compassion than most marriages generate these days.
Talvez por exigirem um maior empenho, mais consideração e compaixão do que a maioria dos casamentos de hoje parece gerar.
We'll be there two days at most.
Estaremos lá em dois dias ou mais.
Perhaps we can motor down for golf. He's very athletic, most mature, in contrast to the flighty boys one meets these days.
Talvez um dia joguemos golf todos juntos, ele é muito desportista... e tão maduro, muito diferente desses patifes de hoje em dia.
it is incredible, isn't it that in these days when man can walk on the moon and work out the most complicated hire purchase agreements i still get these terrible headaches.
Parece-me incrível que, nos dias de hoje, quando o Homem chegou à Lua e resolve casos difíceis nas mais altas instâncias, eu continue com estas dores de cabeça.
Three days at the most.
Três dias no máximo.
Now, most noble Brutus, the gods to-day stand friendly, that we may, lovers in peace, lead on our days to age!
Agora nobre Brutus... que os deuses nos ajudem... para que levemos nossas vidas até a velhice.
Well, 3 or 4 days at the most. Me and my boys are alone here now.
Três ou quatro dias, no máximo.
Sherlock Holmes was, I suppose, our most famous detective. But I'm sure you noticed on your visit to our new file section at the Yard... why he wouldn't even qualify these days. No, no.
Sherlock Holmes foi o nosso detective mais famoso, mas deve ter reparado quando visitou a secção especial da Yard que hoje ele não estaria habilitado.
The Prescott Frontier Days celebration... is the original cowboy rodeo in America... and in the years since, it has continued to be... one of the most honored and well-known rodeos in America.
É o genuíno rodeio dos EUA... e, desde então, manteve-se... um dos mais honrados e mais conhecidos.
Now, we've got two days, three at the most, before they get here.
Temos dois dias, talvez três, antes de que cheguem.
Your school days are the most important days of your life.
Os seus tempos de escola são os mais importantes da sua vida.
Most days, about 1 1.
Na maioria dos dias, por volta das onze.
It was a great shock, when in those two or three days, probably some most advanced ones, some motorized troops had arrived, about 40 or 50 km of Moscow.
Foi um grande choque, quando naqueles dois ou três dias, provavelmente alguns mais adiantados, chegaram algumas tropas motorizadas, a cerca de 40 ou 50 km de Moscou.
Five days six at the most.
Cinco dias... seis no máximo.
It was the most one could do in those days.
Era o máximo que se podia fazer.
Most of the days of the week.
Quase todos os dias da semana.
AII that's left, most art don't seem to fill these days, is... men... make it... poor for trade.
Tudo o que fica, a maior parte da arte não parece preencher estes dias, é homens façam-no sem valor para o comércio.
But we've only four days at the most before power goes.
Só temos quatro dias, no máximo, antes de a energia acabar.
Not long - two or three days - but he would appreciate... he would appreciate... if you would handle one of his most urgent cases during the time of his absence.
Apenas por dois ou três dias, mas ele ficaria grato... se o senhor pudesse cuidar de um caso durante a ausência dele.
We hear most everything on the radio these days.
Hoje em dia ouve-se de tudo no rádio.
And most importantly, remember that Kunta Kinte saw the white man... ... less than two days'walk from where we are now.
E mais importante, lembrem-se que Kunta Kinte viu o homem branco a menos de dois dias de distância de onde estamos agora.
I've been scrambling most of my days to get where I got.
Tenho lutado muito na vida para chegar onde cheguei.
Are most of your days usually as exciting as this one?
O seu dia-a-dia costuma ser sempre tão agitado?
I'd be living most of my days in the gloom beyond Saturn, orbiting the sun.
Estaria vivendo a maior parte dos meus dias, na escuridão para além de Saturno, girando à volta do Sol.
What do you think you'll miss most after days and days out at sea without ever sighting land.
Do que acha que vai sentir mais falta após dias e dias no mar, sem nunca avistar terra?
In those days, most of the work was agricultural.
Naqueles tempos, a maior parte do trabalho era agrícultura.
Yes, today could be one of the most important days of my life.
Sim, hoje pode ser um dos mais importantes dias da minha vida.
That reminds me, a couple of days ago some journalists reported on your most recent defense policy.
A propósito, há uns dias os jornais referiram a sua última intervenção nas questões da Defesa.
2-3 days wasn't it? Most musical drunk I ever seen.
Era a mais bela música de bêbado que jamais ouvi.
Each time Gaza is attacked we held out for one or two days the most
Cada vez que Gaza é atacada,... nós podemos resistir por um ou dois dias no máximo.
In them days the coal company owned your camp houses, they owned your land, they owned most of the town and the people who run it.
Nesses tempos, as Companhias de carvão, eram donas das casas, terras e de toda a cidade. incluindo as pessoas que viviam lá.
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
most wanted 16
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
most wanted 16
most people don't 23
most of them 115
most people 94
most definitely 69
most of all 127
most of us 33
most interesting 19
most of the time 326
most of it 102
most important 37
most of them 115
most people 94
most definitely 69
most of all 127
most of us 33
most interesting 19
most of the time 326
most of it 102
most important 37
most of my life 16
most impressive 32
most people do 23
most recently 37
most times 18
most likely 309
most kind 19
most of' em 17
most nights 17
most probably 17
most impressive 32
most people do 23
most recently 37
most times 18
most likely 309
most kind 19
most of' em 17
most nights 17
most probably 17