English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Take it all

Take it all tradutor Português

4,366 parallel translation
Take it all in.
Olha bem à tua volta.
So take it all, the city's yours
Por isso aproveita A cidade é tua
So take it all
Aproveita-a toda
- So take it all
Por isso aproveita
- So take it all
- Aproveita
- So take it all
- Aproveita-a bem
- So take it all
- Aproveita-a
- No. Take it all off.
Tira tudo fora.
Here, you can take it all.
Aqui, podes levá-lo todo.
Hey, so, it is your last chance to change your bet, unless you really think that Mona Panchal will take it all.
Olha, é a tua última oportunidade para mudar a aposta, a menos que aches mesmo que a Mona Panchal vai ganhar tudo.
Don't try to take it all in at once.
Não tentes perceber tudo duma vez.
So you decided to take it all up by yourself?
Acha que o problema é apenas seu?
I'm going to take it all under consideration.
Vou ter tudo em consideração.
You can take it all the way back to the very first man and woman, Adam and Eve, and guess what, no one was ever an ape.
Podes voltar bem atrás até ao primeiro homem e mulher, Adão e Eva, e adivinha, nunca ninguém foi um macaco.
I'll take it all supported.
Vou ter que organizar isto tudo.
I take it all with me in my office.
Levo isto tudo para o meu escritório.
And yet still... you know you could take it all back.
E, ainda assim... Sabes que poderias reaver tudo.
Take it all up top.
Leva tudo para cima.
That means I can take it all away.
Isso significa que poderei desfazer tudo.
It's some oath they all take in dentist school.
Deve ser um juramento da escola de dentistas...
It was always my fantasy that I would save you, Take you away from all that.
Sempre foi a minha fantasia que te iria salvar, levar-te para longe disso tudo.
It didn't take a genius to figure out that you were behind all this.
Não é preciso ser um génio para descobrir que tu estás por trás disso.
I never wanted to be the guy who stands up there in the pulpit asking people to give to charity when all he does is take it.
Eu não quero ser o tipo de Pastor. Que pede às pessoas para dar a instituições de caridade sem levar nada em troca.
I'll take it here, all right?
Vou tirar uma fotografia. A sério?
But all I know is that it's gonna take steady, sustained effort.
Não sei. Só sei que vai ser necessário um esforço regular e contínuo.
- Okay. All right, so it's four drachmas. So if I take five and $ 10, I'll give you back 200 drachmas.
São 4 dracmas, portanto se eu tirar 5 e mais 10 dólares, dou-te 200 dracmas de troco.
So we're gonna take all our RD, we're moving it to our China facility.
Vamos levar toda a pesquisa que temos para a nossa fábrica na China.
Well, it's the greatest film of all time, and I have always dreamed of going to the Trevi fountain, but Max... he'd never take me.
Foi o maior filme de todos os tempos E eu sempre sonhei em ir a Fontana de Trevi. Mas Max... nunca me levou.
I will take care of everything. It's all right.
Vou cuidar de tudo.
Take it like a compliment, all right?
Entende isto como um elogio.
- I'll take all of it.
- Vou levar tudo.
Like it's all some pointless exercise and I just can't take it anymore, Jacob!
Como se fosse um exercício estúpido e eu já não aguento mais, Jacob!
Hey, once you all gain entry, I can't see shit. So take it slow and move through your target.
Quando entrarem não vou ver um chavelho, por isso vão devagar e atenção aos alvos.
- All right, I'll take care of it.
- Está bem, vou tratar disso.
All that negative energy you're putting in the air, take it out right now!
Tira toda a energia negativa que tens estado a pôr no ar!
If I ask you to take your little black ass out there and shake it, you, out of all people here, are gonna shake it!
Se eu te pedir para abanares o teu rabo preto ali, tu, de todos os que estão aqui, vais abaná-lo!
All right, take it easy.
Tem calma.
All it does is cough up a few more names to take the heat.
Isso só produz mais alguns nomes para levarem com as culpas.
Daddy will take care of it after dinner, all right?
O papá tratará disso depois do jantar, sim?
Well, one second is all it's gonna take and I don't wanna have to worry about you again, David.
Basta um segundo para não ter de voltar a preocupar-me contigo, David.
It's winner take all!
O vencedor leva tudo!
IT'S JUST LIKE YOU WANT TAKE'EM AND GO "BINK" ALL FIXED.
Queremos agarrá-los e...
I want it! I'll take care of it, all right?
- Vou tratar disso, está bem?
Okay, so you're gonna take your right thumb, put it all the way to the left.
Muito bem, vais colocar o polegar direito todo para a esquerda.
It will take me all semester to do that?
Vou levar o semestre todo a fazer isto!
Radiometric dating of the earth, shows it to be four point five billion years old, give or take, and the rocks and fossils that we see all around us are millions and millions of years old.
Datação radiométrica da Terra, mostra que tem 4,5 mil milhões de anos, mais ou menos, e as rochas e fósseis que vemos à nossa volta têm milhões e milhões de anos de idade.
I take it you all know where Belfast is?
Presumo que saibam onde é que fica Belfast.
Just take it easy out there tonight, all right?
Chega, seria mais fácil levá-la hoje à noite, tudo bem?
It's going to take him no time at all.
Vai fazer isso num instante.
After last night's rain, there isn't much left, but we take the pictures, send it all up to Harrisburg for forensic analysis.
Depois da chuva, da noite passada não sobrou muito, mas tirámos fotografias, e enviámos tudo a Harrisburg para a análise.
Cells get together, take on one form, deform, reform, makes no difference, it's all the same.
As células se agrupam e tomam uma forma. Deformam-se, transformam-se. Assumem muitas formas diferentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]