English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Take it now

Take it now tradutor Português

2,450 parallel translation
The monthly rent is 3.2 taels of gold, but if you take it now I reduce it to 3 taels.
O aluguer mensal é de 3.2 taels de ouro... mas se pegar agora, reduzo para 3 taels.
- No, I can't take it now.
Não posso tomar agora.
And this can be yours now, just take it and go back to India, and forget about this software.
E isto pode ser teu agora, apenas aceita e volta para a Índia, e esquece tudo sobre este software.
Now we all got to take some of the blame for not doing it sooner.
Agora levamos com a culpa de não ter feito nada antes.
Now, I think it's gonna take a couple of days to figure it out. So I think we better stay.
Acho que ainda vou levar uns dias a descobrir, por isso, acho que devíamos ficar.
Now if they're going to take over my Chengyi they would again to give it to the Duke of Lu
Agora quando tomarem posse de Chengyi, será entregue ao Governante de Lu.
Yes, Master, I'll take it to him now
Sim, Ministro, vou entregar-lhe.
Now, you must take that or leave it and I do not much care which it is.
É pegar ou largar. e não me interessa o que decidir.
- Now we're talking. - Take it off.
- Vamos, tira já.
How you take the ice right now, the first time, is gonna go a long way in determining whether it's you or them skating here after regionals.
A forma como pisares o gelo agora, pela primeira vez, vai ser importante para determinar se serás tu ou elas a patinarem aqui depois do campeonato regional.
Now you take it although too.
Agora leva-la embora também.
Ishmael, please. I can take it from him now.
Ishmael, por favor, eu já posso levá-la.
Take it off later, Now I want some fun.
Então termina mais tarde. Eu quero divertir-me.
We'll take it back and do an edibility test... I'll do one right now.
- Vamos levá-lo e testar se é comestível.
I can't go into it right now, but we think the terrorists were trying to take out our radiological detectors.
- Não dá para explicar agora. Os terroristas queriam desligar os nossos detectores de radiação.
I TAKE IT YOU NO LONGER DISAPPROVE NOW WE HAVE HORSES?
Acho que você não mais desaprova... que agora temos cavalos?
Now, I want you to take all the money you have and leave it on the table then head to the ladies', alrighty?
E quero que deixe todo o seu dinheiro em cima da mesa, depois, vá à casa de banho, sim?
I take it back! Now I'm panicking!
Agora estou em pânico!
Come on, it's bad enough you got me wearing this ridiculous getup. Now I gotta watch while you take some fake drugs?
Vá lá, já não basta ter de usar este chapéu ridículo e agora tenho de te ver a tomar umas drogas falsas.
We have to take them down, and we have to do it right now.
Temos de acabar com eles. E temos de fazê-lo agora.
That's a new one. Now take it from me...
Essa é nova.
- It won't take long now. - Joey.
- Não demorará muito mais.
Now, the ability to take co2 back out of the air, turn it into something useful, it's like reusing dirt.
Ele atirou em 12 mulheres, ao final, foram 13 mortos.
Now, I take it you don't want this soon to be ass-whipped little bitch pulling on your hair?
Suponho que não queiras que este capula integral te tire do pelo.
# Treats you well # # Then he's a fool You're just as well # # Hope it gives you hell #
- treats you well - then he's a fool you're just as well hope it gives you hell now, you'll never see what you've done to me you can take back your memories
Now I have to take care of it.
- Agora tenho que ir cuidar dele.
Maybe we should take it out. Now.
Talvez devêssemos tirar...
Now it won't take long.
Não vou demorar. Prometo.
Take it easy now, guys, see you next time.
Tenham calma rapazes. Até à próxima.
Now, take it off.
Tira isso agora!
I was waiting for you to get out, But I'm gonna take it back to the lab now.
Estava à espera que saísses, mas vou levar isto de volta ao laboratório.
Now i'm gonna take what's yours. At least you know it's staying in the family.
Pelo menos fica tudo em família.
Now, I want you to take these tweezers and remove the fortune from this cookie without breaking it.
Quero que pegues nessa pinça e retires a mensagem deste bolinho sem o partir.
So if the orders came down, during now 20 years after the fall of the Berlin Wall, It would take about two minutes to launch all of the US nuclear ballistic missiles their tunnels in central U.S. out of their tubes in the midwest
Se as ordens chegassem neste instante, 20 anos depois da queda do Muro de Berlim, levaria cerca de dois minutos para lançar todos os mísseis balísticos nucleares americanos dos seus túneis no centro dos EUA, e mais ou menos o mesmo tempo
All right, it'll take some time sort out all the paperwork, But no one's taking this from you now.
Demorará algum tempo para acabar com a papelada mas ninguém a tirará de si agora.
Now, if you're not gonna recuse yourself from this, you're gonna suck it up and you're gonna take your ass down there to Harlan tomorrow and you're gonna convince your father to come back in here.
Se não vais invocar recusa no caso, vais engolir o sapo e mexer o rabinho até Harlan amanhã e vais convencer o teu pai a cá voltar.
Now, it doesn't take a genius to know... That short circuit plus gas vapors equals not good.
Não é preciso ser-se um génio para saber que um curto-circuito mais vapores de gás não são coisa boa.
Now, it'll take a little while, but if we're lucky, They belong to someone other than james.
Vai demorar algum tempo mas se tivermos sorte, pertencem a alguém que não o James.
I'm going to take the ship away. It's now my crime scene.
Vou levar a nave, agora é o meu local de crime.
Anyway, from now on take it slowly.
De qualquer forma, a partir de agora, vá com calma.
Look, um, not right now, but maybe you and I could meet up later and I could take it down then.
Olha, agora não, mas talvez possamos encontrar-nos mais tarde para eu escrever.
Now, it's not a crime scene, so you're fine to inspect and take anything you want.
O lugar não está sob investigação, "por isso podes inspecionar e tirar o que quiseres."
Now, it might take time to get used to the other stuff, but... It's worth it.
Pode levar algum tempo para te acostumares ao resto, mas... vale a pena.
Now it's my job to take care of you, okay?
Agora é minha obrigação tratar de ti, está bem?
Now will you take a look at it?
Podes dar uma vista de olhos?
I let you take this to the next level, and that little paper you're giving me just ain't gonna cut it anymore, now that there's real money flowing.
Deixei que avançasses com isto para o nível seguinte, e a pequena parte que me davas já não é suficiente. Não, com o dinheiro que está a entrar.
- I'll take it up there now.
Vou levá-lo já lá acima.
Take it upstairs now.
- Era. Leva-o já para cima.
All right, since it's my fault that Joe got knocked out, it is now my responsibility to take over the investigation.
Tá certo, como a culpa é minha do Joe ter desmaiado, agora é minha responsabilidade continuar a investigação.
Take this doll and throw it out right now.
- Pai, por favor. - Rajiv, por favor.
Why, with a curtain five hours from now, It would take the greatest acting coach The world has ever seen to make his show a success.
O espectáculo começa em 5h, só o melhor professor de representação do mundo podia tornar o espectáculo num sucesso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]