English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The left one

The left one tradutor Português

2,660 parallel translation
First they shot him in the foot. The left one.
Primeiro dispararam-lhe no pé direito.
The left one was kinda like this, but the right one was more like...
O da esquerda era um pouco como isto, mas o da direita era tipo...
It does, and the left one's missing.
Parece, e o esquerdo é o que falta.
Are you the one who left the message on the blackboard?
Foste tu que deixaste a mensagem no quadro?
Eventually I was the only one left.
Até que só fiquei eu.
And what? Just keep cranking up the body count until no one's left?
Continuar a contar os corpos, até não poder mais?
Unfortunately, there's only one space left on the Roxy team.
Infelizmente, só há um lugar vago na equipa Roxy.
I left one on the seat, and it... melted.
Esqueci-me de um no banco e... derreteu.
And I think that may be one of the reasons your mom left.
E acho que foi um dos motivos por que a tua mãe se foi embora.
The one that I said I left on my computer screen.
Aquele que disse ter deixado no monitor do meu computador.
- According to Luka's dad one of these contains a spell that will harness the energy left when a witch dies.
- Segundo o pai do Luka, um destes livros contém um feitiço que me permitirá controlar a energia que fica no local, quando um bruxo tem uma morte violenta.
I'm sorry. it's the only one I have left. Sorry.
Desculpem, era o único que tinha.
Only one of these bastards is left in the wild, and Hector there still won't give him up.
Só sobrou um destes bastardos, e ali o Hector não quer entregá-lo.
Only I'm the only one who's left in the dark.
Só que sou a única que é deixada no escuro.
I think one of you left this on the table in there.
Acho que um de vocês deixou isto na mesa.
Scott said he was through with the game, but we told him there was one more dare left on the list.
O Scott disse que tinha terminado o jogo. Mas dissemos que havia mais um desafio na lista.
Meaning we're spread so thin right now, there's no one else left in the office.
Não, mas estamos sem pessoal, não ficou ninguém no escritório.
One day the priest left, he put on the dog collar and that was it.
Um dia o padre foi-se embora, ele pôs o colarinho e já está.
There's two rounds left. Make the first one count.
Só restam duas balas.
And then you nobbled the one on the left, using some legal loophole just before you were about to make billions.
E depois, enganaste o da esquerda através de uma artimanha da lei, pouco antes de ganhares mil milhões.
She just left me in the car in the parking lot at the grocery store one day.
Deixou-me no carro no parque de estacionamento do supermercado, um dia.
That one's on the left shoulder, so be on the lookout.
Esse é na faixa esquerda, por isso, fiquem atentos.
I came by the house one night and... you'd just left and... I-I-I... I-I wanted to talk to your father.
Passei lá por casa uma noite e tinhas acabado de sair... queria conversar com o teu pai.
If there's one thing that political parties from the left to the right seem to agree on today, it's the power and value of the free market.
Se há uma coisa que os partidos políticos da esquerda á direita parecem concordar é no poder e no valor do mercado livre.
But with the days I have left, I am going to make every one of them count If you'll let me.
Mas com os dias que me restam, vou fazer cada um deles ter valor... se vocês deixarem.
But she, in turn, left the largest of them with one eye blinded for life.
Mas ela, por sua vez, deixou o maior deles com um olho cego, para sempre.
Back on the power now, pull the bike straight, get up, get up, get the driving on, up towards these little left-hand kinks here. get into that one, into there, out towards the tree on the right hand side of the road, right to here, OK?
Acelera novamente, puxa a mota para cima a direito, levanta-te, levanta-te, no caminho agora, por aqui acima nestes pequenos ressaltos, vai por aquele, ali, por fora daquela árvore à direita, ao lado da estrada, por aqui, ok?
And, uh, one day, I left the door open at my parents'house, and the neighbor's cat...
E, um dia deixei a porta aberta na casa dos meus pais e o gato do vizinho...
But one of the worst places that a player could drive the ball would be long and to the left in that area there, because an up and down would be almost impossible.
Mas um dos piores locais, onde o jogador poderia colocar a bola, seria uma bola longa para a esquerda naquela área ali, porque uma subida e descida seria praticamente impossível.
She told me that you were the one who left...
Ela disse-me que foste tu que a deixou...
If you ask our father, He will probably say you are the only one left. And Saleh is now dead.
O nosso pai diria que tu és o único que resta, agora que Saleeh morreu, e subiu aos céus, entre as virgens.
So the only one left is Joel.
O único que sobrou foi o Joel.
Always left a hat on the bedroom door when one of us got lucky.
Quem se desse bem punha um chapéu na porta.
He won only one more Grand Prix and was left without a MotoGP ride at the end of 2005.
Ele só venceu mais um Grande Prémio e ficou sem patrocinador no final de 2005.
One last thing : Can I have the letter that arrived after Manzella left?
Posso ficar com a carta que chegou ao Manzella?
Now please, go. You're the only one left.
- Agora, por favor, vai embora.
I'm also the one who can take away what little freedoms you have left.
Também posso tirar as pequenas liberdades que tem.
Yet he is the one honoured, while his only fucking son is left to languish.
No entanto, é sobre ele que recaem as honras. Enquanto o idiota do filho é deixado a penar.
Yet, regardless of Smith's intent the door for such seemingly anomalous advents was left wide open by one fundamental tenet of this theory :
No entanto, independentemente da intenção de Smith, a porta para tais adventos aparentemente anómalos foi deixada totalmente aberta por um princípio fundamental desta teoria :
And one had its head left on the scene, but the brain was missing.
E outra com a cabeça na cena do crime mas sem cérebro.
You got one shot left in the clip!
Já só tens uma bala!
One step to the left.
Dá um passo à esquerda.
Listen, if we don't jump into this now, we're gonna have no one left to connect him to the robbery.
Ouve, se ele não salta disto agora, não vamos ficar com ninguém para ligar ao assalto.
- I'm the only one left.
- Eu sou o único que resta.
One-make sure she shoots you from the right side,'cause from the left, you look like a troll.
Um : certifica-te que ela te filma a partir do lado direito, porque do lado esquerdo pareces um Troll.
The only area the unsub hasn't hit yet is east of downtown, which means we can either eliminate it or it's the one place left.
A única área que o suspeito não usou foi a zona este da baixa. Ou a podemos eliminar ou a única que falta.
When it ended between us... everyone thought I was the one that left you.
Quando terminamos... todos acharam que fui eu que te deixei.
- The one on the left?
- O da esquerda?
Holt then left the company and started a new one with Drewett.
Holt deixou a empresa e começou uma nova com Drewett.
There's no one left to put the pieces of Volkoff Industries back together.
Não sobra ninguém para voltar a juntar as peças da Volkoff Industries.
I am the only one you got left.
Sou o único que te resta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]