Try that one tradutor Português
468 parallel translation
Try that one.
Tente aqui.
We'll try that one.
Vejamos se temos sorte.
He had to try that one day or another, to go the whole way.
Ele tinha de tentar isso um dia, para ir até ao fim.
- Try that one over there.
- Tente aquela ali.
I'd like to see The Great Leslie try that one.
Queria ver o Grande Leslie tentar este.
All right, we'll try that one.
Está bem, tentamos esse.
Well, try that one.
Experimente esse.
Let's try that one again.
Vamos tentar essa de novo.
- That's all that matters. You mind if I try that one?
Posso experimentá-lo?
Hey Tyree, I think you better try that one..
Tyree, acho melhor experimentar aquele.
Why don't you try that one with your glasses on?
Porque não tenta aquele... com os seus óculos postos?
All right, let's try that one :
Ok, vamos tentar esta.
- Try that one in a court of law.
- Experimentem essa num tribunal.
Well, try that one there.
Bem, tenta aquele ali.
Alright, try that one.
Está bem. Experimente essa.
- Try that one for size.
- Experimente esta.
Hey, nah, hey, nah, my boyfriend's back. " Can we try that one?
Hey-nah, hey-nah, meu namorado voltou. " Podemos tentar essa?
Try that one.
Tente essa.
Here, try that one.
Experimenta este.
- Try that one. - All right.
Pareces um rabi, experimenta este.
- This is for a horse show in London. - Try that one.
Este é para um festival hípico em Londres.
Try to take a purse out of that pocket, but if one single bell jingles you've failed.
Tenta tirar uma carteira daquele bolso. Se uma única campainha tocar... falhaste.
If you don't like that story, I'll try to think of another one.
Se não gostas dessa história, pensarei noutra.
"That every maid throughout the kingdom without exception, " shall try on her foot this slipper of glass, " and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit,
Que cada donzela do reino, sem excepção, calce este sapatinho de cristal e aquela a quem este sapatinho servir na perfeição será aclamada o objecto desta busca e deverá ser vista como o verdadeiro amor de Sua Alteza Real,
Don't even try, no one has managed that
- Nunca ninguém conseguiu.
But why should he be foolish as to try to jeopardize - well, he may have to answer for that one of these days.
Mas porque seria tão idiota para pôr em perigo...? Talvez lhe responda a isso um dia destes.
Look, I don't intend to advertise this, but if you ever try to slip the noose around the neck of one of my clients, that's something else.
Olhe, eu não pretendo divulgar isso, mas se você tentar enrolar a corda em volta do pescoço dos meus clientes, isso já é outra coisa.
( panting ) We'll try that one next.
Vamos tentar aquela agora.
SUCCESSFUL IN MOST THINGS BUT NOT IN THE ONE EFFORT THAT ALL MEN TRY AT SOME TIME IN THEIR LIVES. TRYING TO GO HOME AGAIN.
Vencedor na maioria das coisas, mas não no que todos os homens fazem alguma vez em suas vidas : tratar de voltar para casa.
- It's exhausting. It's just that they need a court to try to keep an eye on things and... too much for one man.
Ir ao tribunal para ver tudo é demais para um homem só.
I believe one must always try to understand that there is always a real opportunity to understand things. And what you understand cannot shock you.
É sempre preciso procurar compreender, sempre há uma possibilidade real de compreender as coisas, aquilo que compreendemos, não nos indigna.
I find it hard to believe that any one of her uncles would try to become her father just to get the money.
Custa-me a acreditar que qualquer um dos seus tios... tente converter-se em pai só para conseguir o dinheiro.
I try to do one scene... so that...
Tento fazer uma cena para que...
Try to hold this position one more day. That is, assuming the reinforcements arrive in time.
Mantenham esta posição um dia a mais, se os reforços chegarem a tempo.
I wouldn't try milking that one.
Eu não tentaria ordenhar aquela.
There's only one bo that's got the stuff to try me.
Só há um vagabundo que tem coragem de me enfrentar.
The one who allowed you to use the stupid magic... And now you try to use that magic against me.
Aquele que te permitiu usar a estúpida magia... e agora tentas usar essa magia contra mim.
And it just cracks me up that we try so desperately to be unique when we're all the same cat - Eisenhower, Kennedy, Johnson, me, you, every cat has got that one chick who really busted up his ass!
E dá-me vontade de rir tentarmos tão desesperadamente ser únicos quando somos todos iguais - Eisenhower, Kennedy, Johnson, eu, tu, não há gajo que não tenha tido uma gaja que lhe fez a vida negra.
Boy, that's one I wouldn't wanna try again.
Não vou tentar fazer isso de novo.
If you're hot in that jacket, why don't you try on this one?
Se esse casaco lhe faz calor, por que não experimenta este?
Try that fool stunt again, and I'II find a funnier place to put one.
Tenta fazer isso outra vez, que eu acho um sítio mais estranho.
Yes, and if that's no good, we'll try the one up by the Prophylactic Emporium.
- E se esse não prestar vamos para aquele perto do Armazém Profilático.
And they are going to be hard-pressed to try to protect that slim one run lead :
E vai ser duro tentar proteger uma dianteira corrida
I will try to look for that laughing one again :
Eu irei tentar procurar mais uma vez aquele ser que ri.
In that case, give me just enough juice to try one little trick.
Nesse caso, dá-me só a força suficiente para tentar um pequeno truque.
After all, safety is the number one thing we try to get over in shop. Regarding eye protection, we have three devices that we use - your face shield, your eye goggles talking and she made us copy it like a million times.
Tive saudades de casa.
At that distance, Michael, I'd try elevation up two... left windage, one klick.
A essa distancia, Michael, Eu tentaria uma levação para cima dois... contusão aérea esquerda com um klick.
No, that's too big. Try the middle one.
Essa é muito grande, tenta a do meio!
If you were to try this diet for even one week, you would show her that you care.
Se tentasses esta dieta nem que fosse uma semana, mostravas-lhe que te importas.
I've read this paper long enough to know you're not one of the worst, so it's all the more baffling that you would try to pass this vicious fiction off as reasoned fact.
Leio este jornal há tempo suficiente para saber que você não é dos piores, e espanta-me ainda mais que queira fazer passar esta ficção malévola por factos racionais.
Anyhow, towards the end of the game, I decided that I was going to try something that no one else tried before with this guy.
No fim do jogo, tentei algo que nunca ninguém tinha tentado com este tipo.
try that again 27
try that 85
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
try that 85
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20