English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне нужны подробности

Мне нужны подробности tradutor Espanhol

67 parallel translation
Мистер Ворф, мне нужны подробности о безопасной высадке команды на поверхность.
Worf, necesitamos datos de seguridad del equipo de salida.
Мне нужны подробности.
Quiero detalles.
- Мне нужны подробности.
- Necesito detalles
Мне нужны подробности, чтобы пойти и найти того неудачника, который это сделал.
Necesito los detalles para que pueda salir a encontrar al perdedor que lo hizo.
Мне нужны подробности!
¡ Dame detalles!
- Мне нужны подробности.
- Se supone que sea minuciosa.
Я сказала, что мне нужны подробности, но дело в Интерполе.
Pedí más detalles pero el archivo es de la Interpol. Me pondré a ello.
Мне нужны подробности!
- ¡ Quiero los detalles!
Не поймите меня неправильно, фотографии Тони замечательные... просто... мне нужны подробности.
Es decir, no me malinterpreten, las fotos de Tony son excelentes Yo solo... Necesito mas detalles
Я не ясновидящий, и мне нужны подробности по этому делу.
Vale, yo no soy psíquico, así que voy a necesitar algunos detalles sobre la circunstancias.
Думаю, я смогу изменить свой плотный график, но мне нужны подробности...
Supongo que puedo reorganizar mi ocupada agenda. Pero necesitaré detalles.
Давай, Гарри, мне нужны подробности.
Vamos Harry, necesito detalles.
Мне нужны подробности.
Necesito más.
Мне нужны подробности!
Es lo de menos.
Мне нужны подробности.
Necesito detalles.
Мне нужны подробности!
¡ Necesito detalles!
Притормози. Мне нужны подробности.
Vale, reduce la velocidad necesito más detalles.
Займитесь банком. Мне нужны подробности состояния его финансов.
Llame al banco, quiero sus registros financieros. ¿ Y bien?
- Мне нужны подробности.
Quiero los detalles sobre eso.
Мне нужны подробности и план действий.
Necesitaré los detalles y un plan de acción.
Ты знаешь, что мне нужны подробности.
Sabes que necesito detalles.
Мне нужны подробности.
Añade algunos detalles.
- Мне нужны подробности
- Pero necesito detalles.
Мне нужны подробности.
Necesito algo concreto.
Мне нужны подробности. - Нет.
No, no, quiero los detalles.
Но прежде чем я смогу в это поверить, мне нужны подробности.
Pero antes de que pueda tomar esa determinación, voy a necesitar los detalles.
Мне нужны подробности, Дария.
Necesito los detalles, Daria.
Но сейчас мне нужны подробности.
Pero ahora quiero detalles.
Поскольку совещание было прервано, мне нужны подробности насчёт "Эйвон".
Ya que la reunión se abortó, quería discutir contigo unos detalles de Avon.
- Мне нужны подробности. - И зачем мне сообщать вам их?
- Quiero la biotecnología.
Вы понимаете, что через несколько дней, когда вы придёте в себя, мне нужны будут все подробности.
Ella me dará más detalles dentro de unos días cuando se recupere.
Мне нужны подробности.
Necesito los detalles.
Мне нужны большие, сочные подробности.
- ¿ Cómo están tus zapatos? - ¿ Mis zapatos? ¿ Con un empeine que soporta?
Мне не нужны подробности.
No necesito detalles.
Мне не нужны от тебя подробности.
No necesito que me des detalles.
Я имею ввиду, мне не нужны красочные подробности я могу представить их сама.
No necesito los detalles graficos. Esos me los puedo imaginar yo solita.
Мне, как детективу, нужны все подробности.
Como detective, necesito todos los detalles.
Да, мне не нужны подробности.
Sí, no necesito detalles.
Мне не нужны подробности, только общие черты.
No necesito detalles, solo un vistazo por encima.
Мне не нужны подробности.
No quiero saber nada.
Мне не нужны подробности.
No necesito los detalles.
А теперь мне нужны мельчайшие подробности.
Ahora quiero detalles. Cada uno de ellos.
Честно, мне не нужны подробности.
Honestamente, no necesito los detalles.
Мне не нужны подробности, мне просто нужен этот парень с улицы.
No necesito los detalles... solo a este tipo en la calle.
Нет, мне подробности не нужны.
No, no quiero saber los detalles.
Мне не нужны подробности.
Mira, no necesito todos los detalles.
Мне сейчас же нужны подробности.
Necesito detalles inmediatamente.
Мне не... не нужны подробности.
No... no necesito los detalles.
Мне не нужны такие... подробности.
No necesito esa... imagen.
Мне нужны кратчайшие подробности.
Quiero todos los detalles enseguida.
Нет, я не... Мне не нужны подробности.
No, no... no quiero detalles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]