English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Можно я попробую

Можно я попробую tradutor Espanhol

64 parallel translation
Можно я попробую эти чипсы?
¿ Me puedes dar un par de papas fritas?
Можно я попробую?
¿ Puedo intentarlo?
- Пап, можно я попробую? - Знаю, он тебя напугал.
Es un tren rápido, ¿ verdad?
- Можно я попробую, сэр.
- Deje que lo intente, señor.
- Можно я попробую?
- ¿ Puedo tratar? - Seguro.
- Можно я попробую?
- ¿ Me dejas probar?
Можно я попробую воплотить одну идею? Скажите "нет", если решите, что это чересчур.
¿ Le puedo mostrar una idea?
пожалуйста, можно я попробую, ведь это можно вырезать?
Si no te gusta, la cortas.
Можно я попробую?
¿ Te molesta si lo intento yo?
Можно я попробую твое пиво?
¿ Puedo tomar de tu cerveza?
Молодой паломник говорит "можно я попробую"? Мы с Триппом собирались вместе состариться, без тебя.
Tripp y yo vamos a envejecer juntos, sin ti.
Вы уже выбрали? Хм, а можно я попробую ещё раз? Филип.
Philipe.
Можно я попробую тебе помочь?
¿ Puedo intentar algo?
Можно я попробую еще раз?
Perdón... ¿ puedo retroceder un poco?
Можно я попробую свой ключ?
¿ Debería probar mi llave?
А можно я попробую "Известные сражения" за 200?
¿ Puedo probar batallas célebres por doscientos dólares?
- Можно я попробую?
- ¿ Puedo probar?
Пожалуйста. Можно я попробую?
De nada. ¿ Me lanzas a mí?
Можно я попробую?
¿ Puedo?
Можно я попробую?
Déjame plantearte esto.
Можно я попробую?
¿ Puedo probarla?
- Можно я попробую другую песню, ладно?
- Déjenme probar otra canción, ¿ vale?
Можно я попробую декупаж?
- ¿ Puedo experimentar con el barnizado?
Итак, можно я попробую?
De todos modos, ¿ me das a probar?
Можно я попробую?
¿ Puedo probar?
Можно я попробую после того, как запах краски пройдет?
¿ Puedo hacerlo después que el olor del químico desaparezca?
Эй, можно я попробую его надеть?
- ¿ Me lo puedo poner?
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Yo no seré el Dr. Freud ni un Mayo, ni una de esas criadas francesas, pero... ¿ Me dejas que lo intente otra vez?
Можно я попробую иначе?
¿ Qué podría hacer?
- А. Тогда я попробую угадать как можно лучше.
Acertaré lo mejor que pueda.
А можно я сначала попробую твои губы?
¿ Y si prefiero probar tus labios?
Хорошо, я попробую связаться по телефону с полицией, а ты посмотри в багаже нет ли оружия или чего-нибудь, что можно так использовать.
Trataré de llamar a la caballería. Mientras, tú abre las maletas y encuentra un arma o algo por el estilo.
Можно, и я попробую освежить память
Quizás podrías refrescarme un poco.
- Сэр, можно я попробую.
Permítame.
Можно я розовую попробую?
¿ Me das uno rosado?
Можно я это попробую?
Pudo probar de esto?
Можно я еще попробую
Déjeme que vuelva a probar.
Можно, я попробую? А вы доктор? Нет.
Ese niño es lo único que tiene.
Не знаю, когда ты получишь это сообщение, Так что я попробую накрыть его праздничек у "Максвеллс", устрою им переполох.. Но ты должен найти фото как можно скорее.
No sé cuándo escucharás esto, así es que iré a la Gala de Maxwell e intentaré impedirlo, pero tienes que llegar allí lo más pronto que puedas.
- Можно я сам попробую?
- ¿ Puedo probar?
Я попробую её сюда пригласить как можно скорее.
Voy a intentar traerla lo antes posible.
кто смотрит это знайте здесь случилось что-то ужасное не знаю почему, но они пытались убить нас я просто продолжу снимать и попробую добраться как можно дальше надеюсь эта запись не останется здесь
El que reciba esto, al horrible ha pasado aquí. No sé por qué, pero están tratando de matarnos. Voy a seguir filmando y espero grabar lo más que pueda, y espero que este video logre salir de aquí.
Чувак, можно я сначала попробую?
Amigo, ¿ podría probar primero?
- Касл, можно я еще раз попробую?
- Castle, ¿ te importa si lo intento otra vez?
Можно, я кое-что попробую?
¿ Puedo probar algo?
Я попробую найти место, где можно отдохнуть.
Voy a ver si hay algún lugar donde podamos descansar.
Можно я с ними поговорю и попробую улучшить условия?
¿ Me dejas que hable con ellos? Para ver se puedo mejorar las condiciones.
Послушай... несмотря на здравый смысл, я назначу встречу с адвокатом клуба и попробую уладить все как можно скорее.
Mira... en contra de mi buen juicio, arreglaré una reunión con el abogado del club y trataré de arreglar esto lo más rápido posible.
Можно я кое-что попробую?
Puedo... Intentar algo?
Можно, я попробую?
¿ Te importa si lo intento?
А можно я... попробую разряд?
Quisiera probarlo, el choque de muestra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]