English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Можно я спрошу

Можно я спрошу tradutor Espanhol

117 parallel translation
- Можно я спрошу Вас?
- ¿ Le puedo interrumpir un minuto?
А теперь - можно я спрошу прямо?
A ver si nos entendemos.
Сэр, можно я спрошу вас кое о чем?
Señor, ¿ puedo preguntarle algo?
- Можно я спрошу у тебя одну вещь. Хорошо?
- Tengo un favor que pedirte, ¿ vale?
Можно я спрошу тебя о банке для чаевых потому что на этой неделе у меня случилось недоразумение с продавцом.
Dejame preguntarte algo sobre la lata de las propinas, porque tuve un problemita con el de los calzones, esta semana.
Одо, можно я спрошу кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo, Odo?
Можно я спрошу тебя? Ты смогла бы поцеловать раввина?
¿ Puedo preguntarte si has besado al Rabino?
А можно я спрошу - он домашний или покупной?
¿ Le importa si pregunto? ¿ Es hecho en casa o comprado?
Можно я спрошу тебя о подарках на День Валентина?
¿ Puedo preguntarte sobre los obsequios?
Можно я спрошу одну вещь?
Quiero preguntarte una cosa.
- Росс, можно я спрошу тебя кое о чем?
- Oye, Ross, quiero hacerte una pregunta.
- Лена, можно я спрошу у тебя одну вещь?
- Lo sabía! - Lena, puedo preguntarte algo?
- Эй, можно я спрошу вас про моего отца
- Hey, uh, déjame preguntarte ustedes una pregunta sobre mi padre \ ~
Можно я спрошу?
¿ Puedo hacer una pregunta?
Можно я спрошу?
Déjame preguntarte.
— Можно я спрошу?
- Déjame preguntártelo.
Можно я спрошу тебя :
¿ Ah, sí? Déjame preguntarte esto :
Можно я спрошу тебя?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Можно я спрошу кое-что?
Déjame preguntarte algo.
Можно я спрошу, Джим.
Déjame hacerte una pregunta, Jim.
Можно я спрошу у тебя одну вещь?
¿ Puedo preguntarte algo?
Можно я спрошу тебя прямо.
Puedo hacerte una pregunta directa.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Déjame preguntarte, hija mía...
Можно я спрошу?
Déjame preguntarte algo.
Можно я спрошу тебя кое о чём?
Mil reales no son nada.
Не обижайся, можно я спрошу... Но мне кажется
No te ofendas porque te pregunte esto... pero algo me dice, que probablemente solo buscas rollo, ¿ verdad?
Можно я спрошу вас... Что-нибудь еще произошло на тех сессиях, что могло
¿ Puedo preguntar si ocurrió algo más durante esas sesiones...
Можно я кое-что спрошу?
¿ Te importa si te hago unas preguntas?
- Можно я вас еще спрошу о чем-то?
- ¿ Puedo decir algo? - A ver.
Можно я сначала кое-что спрошу.
- Te quiero hacer una pregunta.
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас?
Voy a hacerle una pregunta, Carl.
- Можно я спрошу у тебя еще кое-что?
¿ Puedo hacerte otra pregunta?
- Можно я тебя спрошу?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Я спрошу маму, можно ли мне завтра не ходить в церковь.
Le pediré a mamá si puedo faltar a la iglesia.
Можно я у тебя кое-что спрошу.
Déjame preguntarte algo.
Можно я тебя кое о чём спрошу.
Déjame preguntarte algo.
- Можно я кое-что спрошу.
- Déjeme preguntarle algo...
Можно я спрошу?
¿ Te puedo preguntar una cosa?
Можно я кое-что спрошу?
¿ Te puedo preguntar algo?
Можно я кое-что спрошу?
¿ Puedo preguntarte algo?
Можно, я вас кое о чем спрошу?
Déjame preguntarte algo.
Можно я спрошу вашего...
Podría interesarse?
Я ошибался. Как только я смогу двигаться, я спрошу Ширака знает ли он, где можно найти недостающую часть пергамента.
Bueno, me equivoqué, tan pronto pueda moverme, veré si Sirach...
Можно я у тебя спрошу? Угу.
- Puedo preguntarte algo?
Можно, я спрошу кое-что, и вы ответите мне прямо?
Diga la verdad.
Можно, теперь я спрошу.
Déjeme preguntarle algo.
Сделают это, но, мм... Я тут подумал, можно я сперва вас кое о чем спрошу?
Pero, me preguntaba si podía preguntarle algo primero.
Можно я кое о чем спрошу?
Puedo preguntarte algo?
Я еще об этом пожалею, но все же спрошу, как можно вылечить неизлечимую болезнь?
Me voy a odiar por preguntar, pero ¿ cómo sanas una enfermedad incurable?
Можно я тебя кое о чём спрошу?
¿ Puedo preguntarte algo? ¡ Sí!
Я спрошу, как можно стать офицером судебной полиции.
Le preguntará cómo llega uno a ser oficial de policía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]