Можно я кое tradutor Espanhol
253 parallel translation
Можно я кое-что скажу?
¿ Puedo decir algo?
Можно я кое-что спрошу?
¿ Te importa si te hago unas preguntas?
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас?
Voy a hacerle una pregunta, Carl.
Можно я кое-что скажу?
Deja que te diga esto.
- Можно я кое-что спрошу.
- Déjeme preguntarle algo...
- Можно я кое-что скажу?
¿ Puedo decir algo?
Но можно я кое-что сделаю?
Pero, ¿ puedo hacer una cosa más?
Можно я кое-что спрошу?
¿ Te puedo preguntar algo?
Можно я кое-что спрошу?
¿ Puedo preguntarte algo?
Кое в чем они все же заинтересованы в крепком, богатом союзнике, с которого можно получить какую-то прибыль. Вот что я тебе скажу...
Si se les presentan la ocasión... admitirán a un aliado rico si sacan algún provecho.
Господин Демилл, можно я скажу кое-что?
Sr. DeMille, ¿ le importa que diga unas palabras?
Сколько можно? Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать. Простите.
Por el amor de Dios.
И ещё кое-что, нас можно принять за мышей и я не представляю себе, что буду частью кошачей диеты!
Y otra cosa, podría confundirnos con ratones... y no me hace gracia ser parte de la dieta de un gato. Esto se hace más horripilante a cada momento.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
Perdone, he olvidado algo, tengo que hacer una llamada de teléfono.
Если я первый, то мне кое-что можно.
De todas maneras, sacaré la mejor nota.
Можно я сначала кое-что спрошу.
- Te quiero hacer una pregunta.
Можно, Мохан? Я хотел бы его кое с кем познакомить.
Quiero presentarle a alguien.
Можно я скажу кое-что?
Sólo un minuto, puedo decir algo?
- Можно я вам кое-что скажу?
- ¿ Puedo decirles una cosa?
- Можно я тебе кое-что скажу?
- ¿ Puedo decirte algo?
- Можно я спрошу у тебя еще кое-что?
¿ Puedo hacerte otra pregunta?
Простите, шериф, агент Купер, можно, я кое-что вам покажу?
Disculpen, sheriff, agente Cooper, ¿ puedo mostrarles algo?
Можно я предложу тебе кое-что? Хорошо.
¿ Puedo sugerirte algo?
Сэр, можно я спрошу вас кое о чем?
Señor, ¿ puedo preguntarle algo?
Можно я у тебя кое-что спрошу.
Déjame preguntarte algo.
Можно я как-нибудь заскочу к вам в гости? - Видите-ли, я... я только что рассталась кое с кем.
Me gustaría preguntarte...
Можно я тебя кое о чём спрошу.
Déjame preguntarte algo.
Одо, можно я спрошу кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo, Odo?
Можно я покажу тебе кое-что?
¿ Podría mostrarte algo?
Но я люблю тебя и ты знаешь есть кое-что очень важное и мы должны сделать это, как можно скорее.
Pero yo te amo y tú sabes que hay algo muy importante que necesitamos hacer cuanto antes.
Прекрасно... Если можно, я тоже кое-что закажу.
Qué bien.Yo también quisiera algo.
Можно я тут кое-что поменяю?
¿ Puedo entonces algo ha cambiado?
Можно я оближу его, чтобы кое-что попробовать?
¿ Me dejas lamerlo? ¿ Para probar algo nuevo?
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Oye. Necesito ayuda y me dijeron que eras la persona indicada.
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что.
No quiero entremeterme, Amanda, pero tengo que preguntar...
- Подождите, можно я тоже скажу кое-что?
Yo, ¿ puedo decir algo? - Di ¡ vamos!
Можно, я кое-что вам расскажу?
¿ Puedo decirle algo?
Можно я просто скажу кое-что?
¿ Puedo decir algo?
Нет, я понимаю, что ты хочешь сказать, и звучит это разумно, но можно я тебе кое-что покажу?
Entiendo lo que dices. Tiene sentido. ¿ Puedo decir algo más?
- Можно я скажу тебе кое-что? - Послушай- -
¿ Puedo opinar?
Я тоже кое-что знаю в жизни, за что можно петь. И за это я извиняться не буду.
Pero por haberle causado tanta angustia no hay justificación posible.
Можно сказать, что я был обеспеченным. Да, там был ещё кое-кто.
Podrían decir que tenía una buena vida.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
Hoy tengo algo especial.
Можно я тебе кое-что скажу? Я ужасно волнуюсь из-за официальной части.
Estoy muy emocionada con esta fiesta formal.
Можно я вам кое что скажу
¿ Puedo hacerles una sugerencia?
Можно, я вас кое о чем спрошу?
Déjame preguntarte algo.
Можно тебе кое-что сказать? Я вся во внимании.
¿ Puedo decirte algo?
- Можно, я тебе кое-что покажу?
¿ Puedo mostrarte algo? Claro.
Погоди. Я тоже кое-что знаю. Когда они ходят с короткими рукавами и поднимают руки, чтобы поправить прическу, можно заглянуть в щёлку!
Cuando usan manga corta... y levantan los brazos para peinarse, puedes vislumbrar algo.
Можно... можно я просто покажу вам кое-что?
¿ Podría mostrarles algo?
Можно, я приведу с собой кое-кого на годовщину ваших родителей?
¿ Están de acuerdo en que lleve a alguien a la fiesta de sus padres?
можно я возьму 29
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я посмотрю 32
можно я спрошу 22
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я посмотрю 32
можно я спрошу 22
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я взгляну 24
я кое 2501
я кое с кем встречаюсь 54
кое о чем 26
кое что 31
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
я кое 2501
я кое с кем встречаюсь 54
кое о чем 26
кое что 31
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21